— Черт. Я со стуком поставил бутылку на стол.
— Это отвратительно. Я метнулся к раковине, открыл кран и наполнил стакан водой, надеясь, что это уберет ужасный цветочный привкус.
— Я думаю, ты должен смешать это с чем-то другим, — произнес мягкий, лиричный голос позади меня.
— Как, знаете, миксер.
Моя спина выпрямилась, нервы были на пределе. Я всегда осознавал, что происходит вокруг, и все же я даже не заметил, как кто — то вошел в комнату. Я медленно повернулся, гадая, не подослали ли ко мне еще одну потенциальную женщину. Я уже собирался открыть рот, чтобы спросить ее, что она делала в той части дома, куда ее не пускали, когда мистер Риччи остановился у нее за спиной.
— О, привет, мистер Беретта. Он сглотнул, его широко раскрытые глаза перевели взгляд с меня на женщину, которая, как я теперь понял, держала коробку с продуктами.
— Я привез посылку для твоей матери на неделю. Он переминался с ноги на ногу, его явно охватывало беспокойство.
— Я прошу прощения, если моя дочь побеспокоила тебя.
Женщина повернулась лицом к мистеру Риччи. Его дочь. Я склонил голову набок, наблюдая за ней. Ее взгляд опустился, но оставался сосредоточенным на ее отце. Я чувствовал, что ей не понравилось, что он извинился за нее, но она не собиралась ничего говорить ему при мне. Она уважала окружающих ее людей. Интересно.
— Все в порядке. Не позволяй мне стоять у тебя на пути. Я прислонился к стойке, скрестил одну ногу в лодыжке и обхватил стойку позади себя. Мое внимание не отрывалось от женщины, когда она вошла и поставила коробку с продуктами на кухонный стол. Она посмотрела на меня краем глаза, и на ее лице появилась хмурость, когда она заметила, что я пялюсь. И снова она ничего не сказала.
Мистер Риччи вышел, вероятно, собираясь забрать еще что-нибудь из доставки. Я ожидал, что женщина побежит за ним, но она этого не сделала. Она распаковала коробку и прошлась по кухне, расставляя предметы, как я предполагал, в нужных местах.
— Ты часто это делаешь? — Я спросил ее, чувствуя, что мой голос звучит слишком громко для комнаты и ее ушей. Я попал в точку, но, возможно, она к этому не привыкла. У меня все пошло наперекосяк, и по какой — то причине я не хотел ее спугнуть. Она была первой женщиной, которую я увидел за последнюю неделю и которая заставила меня задуматься, что еще в ней было особенного. Проблема была в том, что ее привели не ко мне. Вместо этого она наткнулась на меня. Случайность? Судьба? Совпадение?
— Кто? Я? — Женщина открыла другой шкаф, но остановилась, чтобы посмотреть на меня.
— Да. Ты. Я приподнял бровь, ожидая какого — нибудь ответа, но его не последовало. Ее взгляд опустился на мою белую рубашку, и ее глаза слегка расширились, ровно настолько, чтобы я понял, что она видит брызги крови на материале. Я не был уверен, какой ожидал от нее реакции. Может быть, она замолчит и уберется отсюда так быстро, как только сможет, или, может быть, она—
— Миссис Беретта любит, чтобы ее вещи были аккуратно убраны.
Я моргнул, и она пожала плечами, как будто для меня этого объяснения было достаточно. Она не упомянула кровь и не признала, кто я такой. Это заинтриговало меня. Она меня заинтриговала.
Она закрыла шкафчик, провела рукой по бедрам, обтянутым джинсами, и впервые я смог хорошенько рассмотреть ее тело. Она была невысокой, но меня это не смущало. Изгиб ее бедер напрашивался на мои руки, а впадина на талии требовала, чтобы я обхватил ее рукой…
Я несколько раз моргнул. Возможно, она могла стать вариантом.
Я несколько раз моргнул. Возможно, она могла стать вариантом.