Книги

Лорды Нью Эвалона

22
18
20
22
24
26
28
30

Вспыхнул свет.

Малкольм резко выпрямился и развернулся. В дверях кабинета стоял сам дон Альберико Манфреди. Рядом с ним – четверо высоких латинян в серых кепках поверх коротких стрижек и в серых же пиджаках. У всех пятерых в руках были револьверы. Взгляды не предвещали ничего хорошего.

- А ты мне сразу не понравился, - мрачно известил его дон Альберико. – Правильно я тебя прогнал. А ты, значит, за дочку мою принялся. Хорошо, Серхио, молодец, позвонил мне, сказал, что она зачем-то в контору пошла. Я удивился, решил проверить. А тут вот оно как… Шпион, значит. И на кого шпионишь?

Малкольм промолчал.

- Что ты сделал с моей дочерью, stronzo?! – взревел дон Альберико.

- С ней всё хорошо, - спокойно ответил Малкольм, - она просто спит.

- Ну, что ж, - дон Альберико кровожадно усмехнулся, - так даже лучше. Не увидит, как мы тебя нашпигуем. Сдохни, cazzo!!

Револьвер грохнул. Ничего не произошло.

Малкольм спокойно взял из воздуха остановившуюся пулю и положил ее на стол. Мордовороты дона Альберико не выдержали. На секунду тишина пустой конторы взорвалась громом множества выстрелов.

Через секунду всё было кончено. Все четверо охранников дона Альберико валялись на полу, скрюченные судорогами боли. Бесполезные револьверы лежали на пыльных досках пола. Малкольм, пожав плечами, положил на стол еще четыре пули. Дон Альберико молча смотрел на него налившимися кровью глазами.

- Я лорд Малкольм Конхобайр, - сообщил Малкольм, - средний сын его могущества лорда Диармайта Конхобайра, господина и владетеля Великих Озер.

- Лорд, значит, - грустно усмехнулся дон Альберико. – И что же его умение делает на нашем заводе?

- Очевидно же, - пожал плечами Малкольм, - шпионю.

- Ну, да… Ну, да… - дон Альберико явно не знал, чем ответить на такую откровенность. – И много нашпионил?

- Мало, - признался Малкольм. – Вы помешали, дон Альберико.

- Ну, каждый делает свою работу.

- Верно, - Малкольм вышел из-за стола и подошел к собеседнику, - а сейчас, дон Альберико, с вашего позволения, я уйду. И возьму Франческу с собой. Я люблю ее, а она любит меня.

- Нет, ваше умение, - возразил дон Альберико, смело смотря в голубые глаза молодого лорда, - не уйдете. Вы можете попытаться, но снаружи здание окружено моими людьми. Они слышали выстрелы. Просто так вы не пройдете, тем более вместе с Франческой, вам придется убивать. Получится большой скандал, который даже может привести к войне лордов, чего вам, уверен, не нужно.

- Что же вы предлагаете, дон Альберико? – удивился Малкольм. – Убить вы меня не сможете, арестовать тоже. Можете попытаться, но, как вы говорите, получится большой скандал. Что будем делать?

- Поступим как цивилизованные люди по всем правилам дипломатических отношений, - дон Альберико убрал револьвер в кобуру под пиджаком. – Я, может, и выгляжу, как бандит, но и воспитание, и образование у меня очень хорошие. Не за одну мою луженую глотку лорд Брэндон меня директором завода назначил. Что делать в таких случаях, я знаю прекрасно. Прошу вас, лорд Малкольм, будьте моим гостем. Я предоставлю вам одну из переговорных комнат, там очень удобные диваны. Приглашаю вас подождать там совсем немного, покуда не прибудет лорд Брэндон, я ему сейчас позвоню. Это ваше лордовское дело, вы с ним сами и объясняйтесь. Уверен, вы найдете общий язык. D"accordo?