Книги

Локдаун

22
18
20
22
24
26
28
30

– Самостоятельно мне ни за что не выбраться, – крикнула она, и Макнил услышал топот практичной обуви по бетону, когда доктор Кастелли пустилась вдогонку. Фонарь остался у Макнила, и это, видимо, придало ей решимости.

Добежав до лифтовой шахты на другом конце туннеля, Макнил уже тяжело дышал. Доктор Кастелли сильно отстала, но он слышал ее бег в темноте и не мог бросить. И вот ее лицо попало в луч фонаря, красное и потное, а в пронзительных угольно-черных глазах читалось что-то похожее на полное изнеможение.

– Вы же не хотите от меня избавиться? – выдохнула она и согнулась, положив руки на колени.

– Это было бы свинством с моей стороны, верно? Пошли.

И Макнил начал подъем. Доктор Кастелли простонала, но выпрямилась и набрала в легкие воздуха, чтобы устало последовать за ним.

Когда они приблизились к выходу, сквозь калитку во тьму проник свет уличных фонарей по периметру парка Айленд-Гарденс. Макнил осторожно подошел к решетке и выглянул в парк. Шагах в двадцати, на другой стороне лужайки, горел свет в кафе «Айленд-Гарденс», крохотном кирпичном здании рядом с оградой. Летом завсегдатаи сидели на террасе и потягивали кофе и холодные напитки, глядя на Темзу и Старый королевский военно-морской колледж в Гринвиче, на другом берегу реки. Теперь терраса пустовала, а в окне Макнил увидел силуэт мужчины, развалившегося в кресле. В темноте мерцал голубой огонек телевизора.

Увидел он и ствол винтовки, направленный в потолок, оружие было прислонено к подлокотнику кресла. Очевидно, охранник присматривал за выходом из пешеходного туннеля. И, вероятно, считал эту работу синекурой. Кому взбредет в голову пробираться на остров через туннель? Да и зачем? Макнил приставил палец к губам, чтобы предупредить доктора Кастелли, и несколько минут наблюдал за охранником. Тот не пошевелился. Весьма вероятно, заснул, но проверить это было невозможно, не перебравшись через калитку и открытую лужайку. Но тогда будет уже слишком поздно.

Однако Макнил не видел иного пути и попытался смекнуть, как быстро преодолеет дистанцию между ротондой и кафе, если охранник его заметит. И решил, что недостаточно быстро. Но если охранник и впрямь спит, то будет вялым и придет в себя лишь через несколько секунд, а их может хватить Макнилу, чтобы до него добраться. И это единственный способ проверить. Он сунул фонарик в карман и быстро перелез через калитку. Тихо пригнулся на той стороне, вжавшись в тень, и напряженно вгляделся в окна кафе. Там по-прежнему никто не шевелился. Он кивнул доктору Кастелли, и она подтянулась к верхней перекладине калитки. Но потом замешкалась.

– Не уверена, что у меня получится, – прошептала она.

Макнил вздохнул и закатил глаза. Какого черта он позволил уговорить себя взять ее с собой? Он переместился в освещенное фонарем пространство и потянулся за ней.

– Давайте, хватайтесь за мою руку.

Она схватилась за предложенную руку, и Макнил поморщился, когда доктор Кастелли надавила на его ожоги. С его помощью она оседлала зубцы, но потом потеряла равновесие и свалилась на лужайку, порвав юбку. Макнил подхватил ее, смягчив падение, но она все-таки вскрикнула, очень тихо, почти шепотом. Однако в тишине парка звук прозвучал как звон колокола. Макнил выпустил ее, и доктор Кастелли плюхнулась на колени. Он развернулся и успел заметить, как встает из кресла охранник.

– Блин!

Для размышлений уже не было времени. Бежать некуда. Макнил со всех ног помчался к кафе, молотя воздух кулаками как поршнями. Он заметил написанное на лице охранника удивление и непонимание – тот был сонным и еще плохо соображал. Нескольких секунд замешательства Макнилу хватило, чтобы преодолеть дистанцию. Он боком вышиб дверь и всем телом врезался в ошеломленного охранника. Они свалились на пол. Портативный телевизор пролетел через все помещение, осыпав их осколками стекла, умолк и потух.

Макнил приземлился прямо на охранника, тот охнул, разом выдохнув весь воздух из легких, и обмяк. Винтовка клацнула по полу, свалившись рядом. Макнил схватил охранника за шиворот, перевернул на спину и дважды ударил огромными, как окорок, кулаками. Первый удар рассек губу. Второй вырубил.

Макнил скрючился над распростертым охранником, пытаясь восстановить дыхание, а руки саднило почти с той же силой, как сразу после ожогов. Он осмотрелся и увидел приближающуюся доктора Кастелли. Она встала у разбитой двери, глядя на него.

– Порвала-таки чертову юбку, – выпалила она, а после сердитого взгляда Макнила добавила: – Похоже, у вас вошло в привычку сидеть на людях, мистер Макнил.

Они стянули с охранника рубашку и брюки и разорвали их на полосы, чтобы связать его и заткнуть рот. Макнил поднял винтовку, и они продолжили путь через парк на Соундерс-Несс-роуд. На пустынной улице стояли отдельные особняки и многоквартирные дома, и Макнил чувствовал себя как на ладони под ярким уличным освещением. Но нигде не было заметно ни шороха, а в домах не горел свет. Неужели здешние жители крепче спят, зная, что люди с винтовками охраняют их от гриппа?

В конце улицы они прошли мимо гребного клуба «Поплар» и свернули на Ферри-стрит.

III