Книги

Лето, когда ты была невестой

22
18
20
22
24
26
28
30

— Давай, девочка, лезь в окно! — скомандовал он, одним движением высаживая раму.

***

Они скакали, пока Хойбур не решил, что девушка в безопасности. Остановившись на маленькой лесной прогалине, полугном тяжело спешился, переводя дух. Хотел помочь Сольгерд, но та, всю дорогу до боли в пальцах цеплявшаяся за конскую гриву, бессильно стекла с лошади по другую от него сторону.

— Виски, — выдохнул он, согнувшись и упершись ладонями в колени, — Виски послала меня приглядеть за ним втихушку. А вот оно как, и за тобой присмотреть пришлось.

Сольгерд обхватила себя за плечи, пытаясь унять бивший её озноб и собрать рассыпающиеся мелким бисером мысли.

— Это… это был он? — едва слышно спросила она, потерянно глядя в пустоту, и нечаянно прикусила язык из-за неунимавшейся крупной дрожи. Перед глазами вновь и вновь вырастала огромная тень, теряя знакомые человеческие очертания.

Хойбур выпрямился и вмиг посуровел. Не ответил, просто кивнул, но она почувствовала его движение.

— Он… их… он их всех… — девушка облизнула пересохшие губы, пытаясь вернуть власть над не слушающимся языком, — он их убил?

Хойбур промолчал, но его молчание оказалось красноречивее любых слов.

То, что она слышала в таверне, не было звуками обычного боя. Там была бойня, жестокая и кровавая, и эту бойню не мог устроить обычный человек. Тем более голыми руками. Даже если он такой опытный воин, как Брегир.

— Он… жив? — будто наощупь нашла она самый больной, стальной занозой засевший меж её рёбер, вопрос.

— Этого парня так просто не возьмёшь, — натужно хмыкнул гном.

— Я… не понимаю… я видела… он… как… кто он… что… что он такое? — наконец выдавила цесаревна и сама испугалась своего вопроса. И ещё больше — ответа, который могла получить.

— Он? — удивился Хойбур, и обида за Брегира кольнула его, словно булавкой. — Он — мужчина, который вновь подставляет за тебя свою шкуру под чужие клинки. Ты должна это помнить, каким бы ты его ни увидела в следующий раз, — многозначительно произнёс он.

Ей показалось, что прошло очень много времени, прежде чем они услышали треск веток, будто через лес к ним пробирался кто-то большой и тяжёлый. Сольгерд вскочила на ноги, сердце замерло где-то между ключиц.

— Это он? — шёпотом спросила она, не отрывая глаз от зарослей, хотя прекрасно понимала, что Брегир не мог двигаться с таким шумом.

— Это — он, — мрачно ответил Хойбур.

Спустя мгновение из зарослей показалась окровавленная морда, а следом — меховая грудь и когтистая лапа, которые тоже были в крови. В чужой крови. Чудовище остановилось, переводя дух. Желудок Сольгерд завязался узлом, поднявшись к самому горлу, она похолодела и отступила назад, ловя ртом воздух, не в силах сделать вдох. Белый медведь смотрел на неё такими знакомыми, любимыми тёмными глазами с едва заметными, вспыхивающими в глубине светлячками! Это был Брегир. Но это — это никак не могло быть Брегиром!

Зверь сделал ещё шаг, и Сольгерд, сама того не желая, отшатнулась и непроизвольно вскинула ладонь, будто пыталась защититься.

Медведь замер, и светлячки в его глазах один за другим угасли. Он отступил в ночной лес, и ветки схлестнулись за ним, словно закрылся проход в иной мир. Белый зверь стремительно бежал вглубь леса, оставляя за собой ночную тьму и тишину.