Книги

Летающая башня или до чего доводит дружба с демоном

22
18
20
22
24
26
28
30

— Что прикажет его Светлость? — с подобострастием в голосе проговорил он и поклонился.

— Проведите леди Наталию в покои леди Кайры, — приказал бывший аспирант, а затем обратился уже ко мне, — Там вы сможете привести себя в порядок и отдохнуть.

— А ужин?! — возмутилась я.

— Его вам доставят в комнату.

— А поговорить?!

— Это уже завтра, — чуть устало ответил Николсон.

Мы вышли из зала и отправились куда-то по темному коридору, а чуть позже так и вовсе разделились: «его светлость» и господин Томпсон — в одну сторону, ну а я со слугой — в другую. Шли мы недолго, но дорогу я все равно не запомнила, потерявшись в череде бесконечных поворотов. Провожатый остановился у высокой резной двери и распахнул ее передо мной, гостеприимно приглашая войти. Я хмыкнула, вот уж не надо церемоний, перед ним ведь — не «светлость», и одним широким шагом переступила порог, оказавшись в большой комнате.

— Леди Наталия, можете располагаться здесь, ужин подадут чуть позже.

— Это хорошо! — и я потерла руки в предвкушении — Только вы мне пожалуйста двойную порцию принесите, я сегодня еще не ела, да и все эти волнения в связи с переходом…

Мужчина кивнул.

— Еще какие-нибудь пожелания? — произнес он и посмотрел на меня с таким выражением, как-будто у него уже одолжили одну монету, а теперь поглядывают и на вторую.

Я усмехнулась и выдала:

— Ничего, уважаемый, просто хотела узнать ваше имя.

— Фарингорт, — удивленно произнес мужчина и тут же поспешил откланяться.

— Средневековье какое-то, — фыркнула я недовольно, когда осталась в комнате одна.

— Согласен, — тут же прозвучало над ухом.

Я подпрыгнула от неожиданности, надо же про эту ехидину забыть!

— Эй, ты где?! Давай уже появляйся! — проворчала в ответ, вертя во все стороны головой.

И тут же в кресле нарисовался Ар. Он преспокойно сидел, небрежно закинув одну ногу на другую, и ухмылялся, явно наслаждаясь эффектом, произведенным столь неожиданным появлением.

— Натульчик, ну и жизнь теперь у тебя будет! — выдал этот свинтус, опять перекрутив мое имя, — Ты только оглянись вокруг: какие тебе хоромы достались!