Книги

Лестница во мрак

22
18
20
22
24
26
28
30

– Макс сообщает, что все тихо, никаких признаков чужих, – прервал мои размышления Эстет. – Пока можем тут побыть. Сам чуть оклемаешься, девочку свою в сознание приведешь.

– Непременно. Но и для тебя работа найдется. Во-первых, хватай все то, что кажется отдельными и работающими вещами. Начнешь вон с той головы в аквариуме, ее надо непременно с собой взять. Во-вторых, расставишь тут взрывчатку так, чтобы все к ангельской бабушке обрушилось. Особое внимание на шахту лифта обрати, ее кровь из носу завалить надо.

– Понял… Не хочешь, чтобы такие твари опять полезли. Сделаем, взрывчатки в обрез, но по такому случаю хватит. Я уж расстараюсь.

Не сомневаюсь. Эстет взрывник от всех богов и демонов одновременно. Если не справится он, то никому другому точно не под силу. Я же вернулся к допросу нашего информатора.

– С кем связался твой хозяин? Давай не тяни, иначе начну тянуть я… из тебя жилы.

– Я знаю только имя и место. Его звали Ден Крафт. Пожилой, очень представительный, прибыл из местечка под названием Серая Гора. Недавно, немногим более суток назад. Он только посмотрел на мистера Сэмфорда, и тот сразу стал такой… послушный. Сразу приказал выдать этому Крафту вашего Кэра. Посмотрел и сказал, что пусть поваляется еще с недельку без сознания. Он им потом заняться собирался. Какой-то укол сделал и все. Приказал, чтобы его грузили.

– Куда его повезли?

– Спутник мистера Крафта говорил что-то о месте Рассветная Шахта. Это город. Небольшой, но далеко. Не помню уже, где именно. Еще он приказал, чтобы мы не вздумали продолжать раскопки без его людей.

Обещал прислать через сутки или двое.

– А вы, конечно, полезли. Жадность, – усмехнулся я. – У твоего хозяина она все превозмогает, даже остатки разума. Вот и получили по заслугам. Не зря вас этот душегуб предупреждал: «Не лезьте, плохо будет». Вот и стало… плохо. Тебе тоже. Ладно, пока ты мне нужен, ты жив, так что постарайся уж говорить долго и по делу. Но не сейчас. Вот тебе наручники. Заковывайся.

В его сторону полетел вышеупомянутый предмет. Не стандартного образца, а более полезный. Здесь сковывались не запястья, а большие пальцы, делая практически невозможным какие-либо тонкие действия руками. Лично я предпочитаю именно такую модель. Классика, она уже изрядно устарела, если не сказать большего.

Т’хэ Крафт, скотина злобная! Успел ты на сей раз мне подлость крупнокалиберную устроить. Но ничего, мы с тобой скоро увидимся, это я обещаю. Вот только…

Стон приходящей в себя Дианы мигом переключил все мое внимание на нее. Жива? Это и так ясно. Здорова? Для этого надо было поговорить с ней, посмотреть в глаза. Глаза… В них читалось узнавание, радость, что она выжила после всего случившегося, но было там и еще кое-что. Выжженный участок души, как у человека, заглянувшего по ту сторону бездонной пропасти, дотронувшегося до запретных скрижалей с ядовитой мудростью минувших веков.

– Я была там, – прошептала Диана. – В разуме этого чудовища, риллы. Я узнала… Нужно взорвать и уходить. Скоро придут новые. Скорее…

Уйдем. Обязательно и немедленно. И будьте вы прокляты, Ушедшие. Я вырву сердца ваших холуев, даю в том клятву. А потом… потом придет и очередь хозяев. Герцог никогда не нарушал данных обещаний.

Глоссарий

Антиквары – сообщество, члены которого посвятили себя разгадкам тайн древности, среди которых Ушедшие занимают центральную позицию. Военизированы, часто находятся в состоянии войны с криминальными структурами, а порой и с официальными властями.

«Бур» – пистолет для особых отрядов. Ценимая профессионалами модификация с магазином на двадцать патронов и возможностью стрельбы очередями.

Гилла – мантия, представляющая собой защитный экран от ментального воздействия. Не артефакт, поскольку создается жрецами Ушедших.

Гирры – слуги Ра’Толла, его глаза и уши, могут проходить сквозь любую материю и практически неуязвимы для человеческого оружия.