Она говорила о фермерском доме Холли или о Роуэне?
Порыв ветра сдул угли костра в нашу сторону. Они шипели в воздухе, как жужжащие светлячки.
— Не хочу прерывать ваше барбекю, но я получил жалобу на неподобающее поведение, — Джимми протёр глаза.
Гвенельда выпятила вперёд челюсть.
— Неподобающее поведение, офицер?
— Очевидно, Каджика учил здесь ваших друзей, — он громко фыркнул, — как стрелять из лука в лесу.
— Разве это незаконно стрелять из лука, офицер?
— В частной собственности нет, но в общественной собственности — да, — он несколько раз моргнул. Из его носа и глаз текло. — Каджика практиковался в общественных местах.
— Я ужасно сожалею. Должно быть, он не понял, что переступил невидимую границу. Я поговорю с ним, когда он вернётся, и прослежу, чтобы он не повторил эту ужасную ошибку.
Когда я увидела, как он вытирает влагу с лица рукавом униформы, я прошептала:
— Ты в порядке?
— Я думаю, что у меня аллергическая реакция на что-то, — он чихнул. — Наверное, просто пыльца.
Я бросила взгляд обратно на потрескивающую яму. Пламя было бледным. Бьюсь об заклад, они жгли рябиновое дерево, и у Джимми, хотя и немного волшебного, была аллергическая реакция на него.
— Спасибо вам. И будьте осторожны с этим пламенем. Мы не хотим, чтобы пожары распространились на наш лес, — сказал он.
— Огонь никогда не остаётся без присмотра, — пообещала она ему.
— Вы… э-э… застрелили это животное, миссис Гимива? Охота в этой части штата запрещена законом.
— Мы купили этого зверя в магазине «Куско».
— «Куско»? — спросил Джимми.
— «Костко», — пояснил мужчина рядом с Гвенельдой.
— Не хотите ли остаться на ужин, офицер? Мы были благословлены самым обильным ужином.