Книги

Легенда о Расколе: Первый ход

22
18
20
22
24
26
28
30

– Центурион! – Крикнул солдат с вершины холма.

Центурион поклонился молодому Тулию, пусть тот и не видел этого, и резко свернул с дороги. Несколькими тяжелыми для коня прыжками, он оказался на вершине холма и, прежде чем он спросил в чем дело, слова успели встать комом в горле.

Зазвучал тревожный звон колоколов. Даже издалека можно было видеть панику среди стражи города на белых стенах. Все море постепенно чернело от армады кораблей, с попутным ветром движущейся к берегу. Отряд, услышав звон, остановился, поглядывая на центуриона. Тот, переборов замешательство, резко спустил коня с холма и остановился перед отрядом.

– Город атакован, – сказал он полухриплотой. – Молодой господин, Алирос сейчас не лучшее место для посещения. Тит сопроводит Вас в вотчину лорда Тулия. – Не дав мальчику момента для возмущения, он обратился к оставшемуся отряду. – Мы выдвигаемся в город. Необходимо быстро узнать кто командует гарнизоном и отправить гонца императору.

***

Граница северных и восточных провинций Лирии.

Кони внезапно взбесились, едва не скинув Ягоро с седла. Успокоив животных, они переглянулись.

– Тоже заметил? – Спросил Мадс.

Ягоро кивнул в ответ, обнажив один из кинжалов. Лес должен был полниться разведчиками ордена, но никого они так и не заметили. Ночной лес казался опасно-тихим. Они медленно поехали дальше, озираясь по сторонам.

Ворота замка, к которым они вскоре выехали, оказались грубо выломанными и залитыми водой. Со стен свисало несколько трупов, добавивших белым, внешним стенам замка засохшие, кровавые лужи. Они спешились, обнажили кинжалы и, скрываясь в тенях, прошли ворота. Тропа, ведущая вверх к цитадели, была усеяна трупами, лежащими меж луж воды, покрасневшей от крови. Внутренние ворота так же были сломаны, а во дворе лежали тела остальных ассасинов.

– Они защищались, – сказал Мадс, аккуратно осматривая трупы, – но шансов у них не было.

Ягоро не говорил ни слова, медленно продвигаясь к центру площади. В тени статуи в сидячем положении оказался труп его отца. Ягоро сел перед ним, аккуратно достал кинжалы из его ножен и закрыл ему глаза. Мадс подошел ближе:

– Ягоро, это сделал…

– Заткнись! Это не так!

– Их раны идеально точны, – снизил голос Мадс. – Только один человек способен на подобную точность в бою с целым орденом ассасинов.

Ягоро с трудом сдерживал ярость, все сильнее сжимая рукояти кинжалов в руках.

– Это сделал Лиан, – закончил Мадс.

Ягоро со всей силы ударил острием кинжала в каменный пол, вонзив его по самую рукоять, попав в щель меж камнями.

***

Алинтин. Центральные провинции Лирии.