Книги

Леди в саване

22
18
20
22
24
26
28
30

Цит. по [Letherdale 2001, 98].

47

Собственно исторический фон в романе также далек от истинного: Стокер из валаха (румына) превращает своего героя в трансильванского венгра-секлера. Более того, делает его ярым секлерским националистом, прославляющим мнимую стойкость секлеров якобы, даже в те времена, когда и валахи, и собственно венгры-мадьяры склонились перед полумесяцем. Специально это было сделано или случайно — мы не знаем и, более того, не уверены в том, что имеем право так ставить вопрос. «Дракула» — факт литературный, а не историческое сочинение. Аналогичным образом поиски «настоящего» замка Дракулы не имеют смысла: его просто нет и не могло быть, как не было и палаццо, в котором жила Дездемона.

48

Полный перевод доклада Флореску см. в настоящем издании.

49

От многих народных представлений о том, почему человек становится вампиром, он вообще отказался, как, впрочем, и многие его литературные предшественники. Это особая тема, выходящая сейчас за рамки нашей работы.

50

Отношения Ирвинг — Стокер могли воплотиться, скорее, в паре Дракула — Ренфилд.

51

Тот факт, что имя героя было «подсказано» Стокеру именем декоратора «Лицеума» Джона Гаркера, нашему предположению не противоречит.

52

См. об этом подробнее в уже процитированной нами книге Б. Белфорд. Интересно, что, когда в 1905 г. по предложению Стокера была издана брошюра со списком знаменитостей, посещавших театр «Лицеум», имени Оскара Уайльда там не было.

53

Персонаж ирландского и шотландского фольклора, привидение-плакальщица. — Здесь и далее примеч. пер.

54

Коллегия из двух или более мировых судей, рассматривающая в суммарном порядке дела о мелких преступлениях.

55

Школа барристеров в Лондоне.

56