— А вот и я, — у стола появилась Цирцея, и целая стопка газет и конвертов опустилась на его поверхность, — мне кажется, ты заскучала. Вот читай, просвещайся и не унывай. Каролина и Бруно передают приветы. Твой адресат письмо получил и заверил, что постарается с ответом не затягивать.
— Спасибо, ты мне очень помогла, — ответила я и, заняв место за столом, взяла в руки конверты, — странно, и кто-бы это мог написать?
— Ну, в столице известно, что леди Тримеер с детьми сейчас в замке Рэдривел. Я думаю, что кому-то потребовалась помощь, — пояснила Цирцея.
Вскрыв один конверт, я обнаружила открытку с поздравлением и свиток, в котором супруга и сыновья лорда Лабури благодарили за нахождение их мужа и отца и писали, что готовы выполнить по возможности любую мою просьбу.
— Цирцея, у меня такое ощущение, что кто-то шутит, — произнесла я, взяв в руки еще один конверт, а за ним следующий, читая надпись обратного адреса и фамилию отправителя, — письмо от леди Калимсток, если я ничего не придумываю, то это матушка Ирека Калимстока, пропавшего тридцать лет назад.
— Почему сразу и шутит? Ты же давно интересуешься пропавшими сотрудниками, вот и стала к тебе информация стягиваться по ним всякая разная, не помню, как это называется…
— Эффект Баадера-Майнхофа, мы изучали его на магической психологии, — задумчиво ответила, боясь открыть конверт и обнаружить просьбу с помощью о нахождении сына.
— Чего тянешь? Открывай, — поторопила меня призрачная помощница, — это то, о чем я думаю? Просьба о помощи?
— Да, и в тоже время что-то еще, — ответила я, прочитав письмо, — вот послушай:
— «
— Тебе не кажется, что мне кто-то на пятки наступить пытается?
— Видана, я, конечно, привидение, — призрачная кокетка потупилась, — но мне кажется, что тебе не просто на пятки наступают, а вообще пытаются обойти на огромной скорости. Приступай к поискам лорда Калимстока, потому что все это неспроста, не находишь? Кому потребовался лорд, пропавший тридцать лет назад?
— Только тому, кто подозревает, что это было не простое исчезновение, — задумчиво ответила я, продолжая держать письмо на весу, — и связано оно с каким-то серьезным делом, тут ты права. И леди Девора Норберт не страдает приступами благотворительности, как нам уже известно.
— Видана! — Герний появился в комнате, пройдя сквозь дверь. — К тебе два полусонных малыша идут вместе с Алисой. Утверждают, что ты позволила им спать у тебя.
— Какая хорошая память у мелких Бергов, — буркнула недовольно Цирцея, — мы тут делом занимаемся, а нам решили помешать.
Ответить ей я ничего не успела, дверь распахнулась, и ввалились два совершенно счастливых малыша, вот только глазенки у них были осоловевшими.
— Спать пришли, — только и пробормотал старшенький, а младший, застенчиво улыбаясь, сразу полез на кровать.
— Подождите, раздеться нужно, — рассмеялись мы с Алисой и, сняв одежду, уложили обоих под одеяло. Кровать и правда большая, на другой половине спала Янина, и братики ей не мешали.
— Сказку? — предложил Герн, когда их укутали и поцеловали. Но после первых фраз, произнесенных Алисой, глазенки у обоих закрылись, и вновь наступила тишина.
— Укатали сивку крутые горки, — философски заметила летающая энциклопедия, проявившись в кресле. — Ну что, продолжим нашу работу?