Книги

Леди-горничная убирается

22
18
20
22
24
26
28
30

Поезд снова засветился тысячей огней и вихрем пронесся вперед, разом втягиваясь в эту новую дыру в пустоту Междумирья.

Исчез.

Отверстие пустоты осталось. И оттуда медленно, один за другим, начали выкатываться цельностальные вагоны третьего класса — один… второй… третий… Намертво, без малейшей щели, запечатанные стальные двери со скрипом и скрежетом поползли в сторону. С грохотом вывалились на перрон железные лестницы… и вниз попарно, печатая шаг, начали спускаться воины Султаната в ярких шароварах и мундирах цвета песка.

Глава 25. Солдаты султаната

— Дранг! Дранг! Дранг-дранг-дранг! — они шагали, щегольски впечатывая подошвы в ступеньки и те отвечали им ритмичным лязгом, потом в перрон, наполняя станцию ритмичным топотом. Они шли победителями, которым уже никто не сможет противостоять, они шли как последний довод, перед которым бессильно хитроумие заговоров и ухищрения дипломатии. Они были фактом — непреложным и непобедимым. «Мы здесь!» — говорили они каждым шагом. «Теперь все решаем мы!» — Дранг! Дранг! Дранг-дранг-дранг!

Пятерка агентов Султаната подтянулись, вскидывая ружья на караул, и я на миг даже залюбовалась их восторженными, просветленными лицами. Что ж, их я винила меньше всего — каждый служит своей стране.

— Ахааар — вихур! — протяжно проорал вышагивающий впереди здоровяк. Обряженный в капральскую форму, он на голову возвышался над невысокими и жилистыми воинами Султаната. Непривычно крупный, глоткой обладал воистину капральской — от его команды тоненько зазвенели треснувшие стекла, а от грохота дружно впечатавшихся в перрон сапог подпрыгнул и опрокинулся забытый на столе стакан. Солдаты замерли двумя шеренгами. Проем вагонной двери некоторое время зиял пустотой, а потом в его сумраке неторопливо возникла невысокая фигура. Пожилой мужчина, закутанный в роскошные яркие шелка, принялся неторопливо спускаться по ступеням.

— Высокий господин мой Махмуд-паша! — ахнул агент Султаната, торопливо выступая вперед, и поклонился, «лодочкой» сложив руки перед грудью.

— Ах, это ты мой мальчик! — на имперском ответил Махмуд-паша, и направился внутрь станции, походя потрепав агента по щеке. По взмаху руки капрала за ним немедленно сорвался с десяток солдат и разбежались по залу, аккуратно и грамотно распределяясь между бойцами заговорщиков. Двое рывком подняли с пола лорда Трентона, еще один взмахом устаревшего парового ружья заставил Горо выйти из управляющего круга. Тот надулся… и отошел.

— Вижу, вы тут управились. — Махмуд-паша окинул зал станции нечитаемым взглядом, и нельзя было понять, что слышится в его голосе — недовольство или одобрение. — Что с леди? — он поглядел на невесток де Орво, на их страшные, помертвевшие лица.

— Ничего особенного! — прохрипел стоящий на коленях рядом с Ка Хонгом Сигурд. — Вот эта ваша тварь… — он кивнул на Горо. — …всего лишь убила их детей!

— Прошу прощения, молодой офицер, но это ваша тварь. — с достоинством возразил Махмуд-паша.

Вспыхнувший Горо открыл было рот… но возникший рядом солдат многозначительно покачал дулом ружья. Дорожник надулся и промолчал.

— Наш целитель поможет. — Махмуд-паша кивнул, здоровяк-капрал властно взмахнул рукой, и выскочивший из строя мужчина в форме полкового целителя шагнул было к невесткам де Орво… а потом резко сменив направление, метнулся к Ка Хонгу и Мамовски. За ним тут же сорвался еще десяток солдат охраны. Воздух подернулся маревом от целительских чар. Я тихонько выдохнула — раз возится, значит, надежда есть.

— А вы, я полагаю, и есть лорд де Орво. — Махмуд-паша обернулся к Криштофу.

— Наследник де Орво. — зло проскрипел старый лорд, неловким, угловатым, явно совершенно непривычным ему жестом… обнимая невесток за плечи. — Лорд тут пока еще я! А ты, мальчишка…

— Отец, наши препирательства неинтересны посланнику принца Селима. — Криштоф поклонился паше уважительно, но не слишком глубоко.

— Я — посланник его бесподобия солнцеликого султана. — строго поправил паша.

— О, так принца уже короновали?

— Принца, несомненно, короновали. — склонил голову паша.