Она сурово смотрит на меня — мол, мне не следует быть с Кейти слишком строгой — и уходит.
— Какие деньги, Кейти? — не отстаю я.
Она ставит тарелку бульона в микроволновку и включает подогрев.
— Мы разделили расходы на аренду зала для репетиций, вот и все. Все скидывались.
— Это обдираловка какая-то.
— Ты ничего не знаешь о том, как устроен театр, мам!
Мы обе уже кричим, так сосредоточившись на попытке донести свою точку зрения, что не слышим, как в замке поворачивается ключ. С тех пор как я заболела, Саймон возвращается домой с работы раньше обычного.
— Я смотрю, тебе лучше, — сдержанно улыбается он, когда я замечаю его в дверном проеме.
— Немного, — упрямо отвечаю я.
Кейти ставит тарелку на поднос — видимо, собирается поесть у себя в комнате.
— Когда Айзек зайдет за тобой?
— В пять. И я не приглашу его в дом, если ты собираешься говорить о том, как мы делим деньги.
— Не буду, обещаю. Я просто хочу с ним познакомиться.
— Я кое-что тебе принес. — Саймон вручает Кейти небольшую пластмассовую коробочку.
Отставив поднос, Кейти заглядывает внутрь. Оказывается, Саймон купил ей сигнализацию нападения — в случае опасности нужно нажать на кнопку, и включается громкая сирена.
— Их продавали в магазине на углу. Не знаю, насколько хорошо такие штуки работают, но я подумал, что ты можешь держать эту сигнализацию под рукой, когда идешь домой от метро.
— Спасибо, — говорю я.
Я знаю, что Саймон купил эту штуку, чтобы успокоить меня, а не Кейти. Чтобы я не волновалась, когда она поздно возвращается домой.
— А когда вы начнете продавать билеты на «Двенадцатую ночь», солнышко? — Я пытаюсь оправдаться после конфликта. — Потому что мы хотим сидеть в первом ряду, верно, Саймон?
— Конечно.