Книги

Кселуча и другие фантазии

22
18
20
22
24
26
28
30

дома скорби в Вифании… «Пойди и посмотри» — Цитируются слова жителей Вифании («дома скорби», «дома бедности»), сообщающих Христу о смерти Лазаря. После этих слов «Иисус прослезился» (Ин. 11:34–35). Многозначное послание — на английском «Come and see» — говорит, таким образом, что Залесский скорбит об умерших; одновременно его можно понять как «Приезжайте и повидайтесь со мной»: вот почему рассказчик ниже расценивает «лаконичные слова» князя как «приглашение».

260

Bourse — биржа (фр.).

261

Крылатым диском — Крылатый диск или крылатое солнце — символ божественности и царской власти, распространенный в Древнем Египте, Месопотамии, Персии и т. д.

262

mariages de convenance — браки по расчету (фр.).

263

Quartier — квартал (фр.).

264

post-mortem — здесь: вскрытие (лат.).

265

посох Феба в руках Гермеса — Т. е. жезл или посох, подаренный Фебом (Аполлоном) Гермесу после того, как последний вернул Аполлону похищенный скот и подарил солнечному богу лиру.

266

Корде — речь идет о Шарлотте Корде (1768–1793), убившей одного из лидеров французской революции Ж. П. Марата.

267

Ликурга — Ликург — легендарный законодатель, которому приписывается создание общественного устройства древней Спарты.

268

Филы — Фила — родовое объединение граждан; филы составляли крупнейшие политические подгруппы в древнегреческих городах-государствах.

269