Книги

Кселуча и другие фантазии

22
18
20
22
24
26
28
30

escritoire — секретер (фр.).

210

coup d’oeil — здесь: общий, цельный взгляд (фр.).

211

«лишь бессознательное целокупно» — выражение из Прошлого и настоящего (1843) британского философа, историка и писателя Т. Карлейля (1795–1881).

212

богатей… Лазарь в рубище у врат — герои евангельской притчи Иисуса (Лк. 16:19–31).

213

убила или не убила Мария Стюарт лорда Дарнли — Имеется в виду убийство Генриха Стюарта, лорда Дарили (1545–1567), короля-консорта шотландской королевы Марии Стюарт; широко распространенные подозрения в соучастии королевы в этом убийстве привели в конце концов к ее свержению.

214

Беатриче Ченчи… версия Шелли — Беатриче Ченчи (1577–1599) — благородная итальянка, участница убийства своего злобного отца, героиня народных легенд и многочисленных литературных произведений, в том числе стихотворной трагедии Ченчи (1819) П. Б. Шелли (1792–1822).

215

fiancé — жених (фр.).

216

Théâtre des Variétés — Театр-варьете (фр.).

217

outré — из ряда вон выходящий, чрезмерный (фр.).

218

en flagrant délit — на месте преступления (фр.).

219