Книги

Кровавое ранчо

22
18
20
22
24
26
28
30

У Дженны пробежали мурашки. Кто-то пытается ее убить, но за что – она не знала. Если только ее не выследил враг из прошлой жизни. Она закусила губу, задумалась.

– Честное слово, ни к чему такая драма. Я уже рассказала все, что вспомнила. Поверьте. Ничего необычного в Блэк-Рок-Фоллз я не видела.

– Ладно, позвольте тогда изложить свой взгляд на ситуацию. – Кейн откинулся на спинку кресла, и оно протестующе заскрипело. – Я убежден, что вы невольно повязали себя с убийцами. Спустя некоторое время после приезда в город миссис Вудворд вы контактировали с кем-то и стали свидетелем преступления. Или же видели нечто такое, что они предпочли бы сохранить в тайне. Если на ферме Клафа вы не заметили ничего, кроме растерзанных туш, то это произошло, когда вы расследовали исчезновение миссис Вудворд. Вы ведь объезжали дома, только когда искали ее.

– Поверить не могу, что вы думаете, будто я упустила нечто и из-за этого произошло два чудовищных убийства. – Дженна покачала головой. – Я проводила расследование не одна и потом все перерыла в памяти. Ничего не произошло. Я не какой-то там новобранец. Что-то необычное заметила бы.

– Я не виню вас, но полиция частенько закрывает глаза на грешки местных, которым симпатизирует, особенно в небольших городках. Люди здесь как семья… Вы ни с того ни с сего принимаетесь давить на этих деревенщин, – Кейн говорил очень резко и взволнованно, – и вот уже вас выталкивают с дороги, пытаются застрелить… – Он развел руками. – А стоило вам оказаться одной, как вам велят держать рот на замке.

– Каким боком это связано с убийствами Джона Хелмса и Сары?

– Когда мы нашли Джона Хелмса, убийцы запаниковали. Когда я начал дергать людей на допросы, вас подловили за отелем. Стрельба – еще одно предупреждение. Думаю, они решили, что вы в конце концов мне проболтаетесь. – Кейн многозначительно помолчал. – Вам же вроде показалось, что вы слышали шаги двух человек?

– Да, но я ничего не знаю. Иначе все рассказала бы, сами понимаете.

– О, вам я верю. – Кейн почесал в затылке и сказал: – Вряд ли миссис Вудворд стала первой жертвой, ведь и до нее три человека пропали. Вплоть до ее убийства маньяки успешно заметали следы, а потом шерифом назначили вас. Думаю, когда приехал я, они решили, что вы вызвали подкрепление. Вы проигнорировали все угрозы, и тогда убийство Сары стало суровым предупреждением, мол, смотри, что сделаем, если проболтаешься Кейну. Мы заново проверим ваши ежедневные отчеты за последние полгода, затем объедем все ранчо, начиная со старой фермы Стэна Клафа. Вдруг что-то вспомните, пусть даже мелочь.

Дженна вскочила, закипая от гнева:

– Ничего такого мы делать не будем. Я ни черта не видела, иначе сказала бы! Даже о какой-нибудь, как вы красноречиво изволили выразиться, мелочи! – Она указала на дверь: – Идите и проверьте алиби Уоттса и Била, а потом езжайте осматривать синие пикапы «форд», чтобы мы могли исключить их владельцев из списка подозреваемых. – Она рассерженно громыхнула креслом. – На обратном пути меня забирать не надо. Сама до дома доеду.

– Дженна…

– Для вас – шериф Алтон. – Дженна зло посмотрела на Кейна. – Выйдите и закройте за собой дверь.

Кейн встал и медленно покачал головой:

– Я вовсе не хотел оскорбить вас, мэм.

Он выпрямился и направился к двери.

Дженна посмотрела на помощника Роули, напоминавшего растоптанный цветок. Кейн для него был идолом, примером идеального офицера. Жаль, но придется Роули учиться на горьком опыте, что в ее словах сомневаться нельзя.

– Послушай, я точно знаю, что Пит Дэниэлс пересказывает все услышанное здесь братьям, а те потом судачат об этом с местными и так предупреждают о наших действиях преступников. Нельзя обсуждать никакие дела ни с ним, ни с Уолтерсом. Говори только о дорожных происшествиях и мелких правонарушениях. Уяснил?

– Да, мэм. – Роули густо покраснел. – Я, правда, думаю, что помощник Кейн говорит дело. Он логично все изложил.

За кружку кофе он держался, словно за спасательный круг.