Книги

Крона огня

22
18
20
22
24
26
28
30

Если тиран — не можешь иметь друзей.

Фридрих Ницше

Как уже знал Карел зе Страже, полеты на драконе не подходят даже под стандарты экономкласса: ни тебе прохладительных напитков, ни пародии на обед, и уж что совсем грустно, ни единой хорошенькой стюардессы. Впрочем, прохладительные напитки следовало однозначно вычеркнуть, потому как летать столь экзотичным способом — и без того сыро и невыносимо холодно. Вцепившись мертвой хваткой в мощный спинной зубец драконьего хребта, нурсийский принц старался хоть как-то укрыться от ледяного ветра, обжигающего лицо и превращающего тело в подобие деревянного истукана.

Наконец дракон заложил вираж, пронзил густую пелену медленно сереющих облаков и начал заходить на посадку, вовсе не заботясь о самочувствии пассажира. У того засвистело в ушах, от облачной сырости холодная одежда стала вовсе мокрой и покрылась ледяной коркой, а зубовный стук и скрежет чем-то напоминали вагнеровский «Полет валькирий». Внизу под брюхом крылатого хранителя рубежа простиралась бескрайняя лесная страна, лишь кое-где разорванная прожилками рек да проплешинами эссаров — крестьянских выжиг. На одну из них и пикировал старший из клана Дагобертов. Судя по обугленным, но еще не выкорчеванным пням, местные жители совсем недавно затеяли отвести этот участок леса под новые посевы. Границы участка были тщательно расчищены и засыпаны речным песком. Но владельцы земельных угодий отсутствовали. Впрочем, не исключено, что, заметив крылатого гостя, те просто решили, что срочные дела на эссаре пока можно отложить, и спокойнее в одно время с драконом там не показываться.

— Дальше сам дойдешь! — лязгнул челюстями звероящер, стряхивая покрытого тонкой наледью Карела на закопченную траву. — А я обратно. Пока хаммари далеко не ушли.

Он, как ни в чем не бывало, взмыл в небо, так и не услышав слов благодарности. Впрочем, принцу Нурсии было не до речей. Земля еще хранила недавнее тепло, да и ясный полдень вполне способствовал быстрому согреву — блаженство для продрогшего организма! А что до пепла, ровным слоем покрывавшего расчищенную площадку, — то после недавних странствий это вряд ли могло прибавить к внешнему облику сэра Жанта сколько-нибудь колоритные штрихи. Немного придя в себя, Карел поднялся на ноги и, как положено по уставу, поспешил доложить начальству о прибытии.

— Господин инструктор, я уже тут, — радостно сообщил он.

— Это самая приятная новость за последнюю минуту, — отозвался Лис. — И шо дальше?

— Ну, я в смысле, что прибыл, и надо спасать Фрейднура.

— Ага, Фокса из кичи вынимать. Как ты себе это представляешь?

— Ну, когда дракон вернется, я попрошу у него координаты… — Сэр Жант запнулся на полуслове. — Он же убьет Фрейднура! Он же полетел всех их убивать!

— Заграничное турне пошло тебе на пользу. Ты стал догадлив, шо тот Бастиан.

— Да при чем тут это, господин инструктор, Фрейднур хороший, но постоянно голодный, потому что большой. А то, что он местами каменный, это ж не его вина. И кроме того, он уже кое-что начал понимать. В первый день — так вовсе ни о чем, кроме еды, говорить не мог. А потом за ум взялся, и вот работал — вход в пещеру искал, домой вернуться хотел. А сейчас вокруг него хаммари, они его плохому научат.

— Ага. Пить водку, ругаться матом, заедать коньяк солеными огурцами. Это все понятно, шо ты предлагаешь конкретно?

— Надо отправиться за Фрейднуром, спасти его!

— Красиво излагаешь. Предположим, мы управились со всеми здешними делами и двинули его спасать. Куда держим курс?

— Ну, я еще не знаю, — нехотя сознался Карел. — Ну, под землю…

— Лично я под землю не тороплюсь, и тебе не советую. Тем более, ее тут вокруг до хрена и больше. Можешь поверить на слово, если щас начнешь копать, лопату по черенок сотрешь, а никакого Фрейднура так и не отроешь.

— Но он же в беде! — не переставал возмущаться сэр Жант. — Его нужно выручить!

— Я ж уже час, как ни минуты не спорю. Ты только скажи как, и пойдем.

— Но это вам лучше знать, вы же инструктор.