Книги

Кроатоан

22
18
20
22
24
26
28
30

— Успокойся, Фатима, никто не умрет. — Серхи обнимает подругу. — А если мы умрем, ну что ж, без этого ведь не бывает. Не стоит так относиться к смерти. Все мы в конце концов…

— Отпусти меня, сумасшедший! — вырывается поэтесса. — Оставь меня в покое, придурок! — Девушка начинает рыдать. Серхи на мгновение замирает, а потом поправляет большие очки и отворачивается.

— Фатима! Успокойся, Фатима! — вмешивается Кармела.

Она обхватывает худое дрожащее тело аргентинки, но сейчас ей тяжелее всего смотреть на Мича. Овчарка вертится по кругу, следит за хозяином, который маневрирует со складной кроватью в руках, и неуверенно полаивает — это переход от страхов ребенка, растерявшегося при встрече с неизвестным, к великому ужасу, о котором взрослые забыли ему рассказать. Для всех остальных угроза имеет форму и поддается осмыслению, но для Мича существует только водоворот предчувствий, шумов и пугающих звуков — вот что видит этолог.

— Никто не умрет, — шепчет Кармела на ухо Фатиме. — Приди в себя.

— Vedi![18] — кричит Дино, возящийся у окна вместе с художником. — Посмотри на эти лица! Бедные люди!..

— Не смотри на них, — отвечает Нико, отодвигая кровать. — Это ни хрена не поможет.

Кармела замечает, что в сложенном состоянии кровать не достает до окна, а в разложенном не упирается накрепко и ничего не поддерживает. Из прихожей доносится громкий стук, а потом голоса Борхи и толстяка.

— Твою мать, не роняй его! — Борха имеет в виду стол, который они тащат к двери.

— Ну извини. — Серхи как будто сдулся после криков Фатимы.

Кармела до сих пор обнимает Фатиму; она замечает, как переменилось лицо Нико, закрывающего окно.

— Дино, тащи доски, молоток и побольше гвоздей.

— Presto. Mich, vieni![19] — Пес бежит за хозяином, не переставая лаять, но довольный, что Дино ушел с первой линии огня.

— У тебя хватит времени хоть что-то прибить? — спрашивает Кармела.

Нико отворачивается, снова смотрит в закрытое окно.

— Они движутся очень медленно, Кармела… А нам нужно укрепить всего одно окошко, потому что идут они только с этой стороны. Если предположить, что они просто попытаются войти внутрь, их будет ожидать такое вот препятствие… Хотя входная дверь…

— Они ее не откроют, — обещает Кармела. — Они не умеют обращаться с предметами, просто идут вперед.

— Ладно, будем исходить из этой гипотезы. — Нико наводит бинокль на окно. — Если нам удастся укрепить это стекло, мы отступим в лабораторию и… О господи боже мой!.. Они ведь покрыты… Кажется, это муравьи, но там же и… пчелы… Плотная масса… Шум — это, наверно, их жужжание!

Кармела не отпускает от себя Фатиму. «Нет, это не просто жужжание множества пчел», — догадывается этолог. Объяснить она не может, но в голову ей приходит сравнение: «Они жужжат как будто одинаково, одновременно, с одними и теми же движениями… Одна пчела, клонированная в тысячи».

— Дино! — зовет Нико. — Поживей! Ты все принес?