– Кто-то побывал здесь, рылся в уликах. Насколько я понимаю, это уже второй раз за неделю.
Брайтон снял очки. Выглядел он столетним старцем.
– Джиллиам показал мне письма, копии которых получил Гэри Брайс.
– Они были взяты отсюда – из шкафа в спальне, правого верхнего ящика. Тот, кто брал письма, принес их обратно, чтобы они попали к нам в руки.
– Рейборн, что происходит, черт возьми?
– Надеюсь, Уилер и Тиг выяснят. У меня есть кое-какие соображения, но нелепые.
– Мерси, больше не вмешивайся сюда. Когда Боб Рул узнает о тебе и Майке...
– Понимаю.
– Поэтому держись в стороне. Нам нужно составить дело.
– Слушаюсь, сэр.
Брайтон кивнул:
– В управлении царит неразбериха. Не появляйся там, если можешь. Насколько мне известно, никто не спрашивает о тебе и Майке. Пока.
– Будут спрашивать, когда Брайс опубликует статью.
– Вы с Саморрой возьмите убийство бегуна трусцой и изрубленного мальчишку. Работы вам хватит.
Мерси сжалась при словах «изрубленного мальчишку». Ей захотелось сказать кое-что по этому поводу, но она промолчала.
– Мне нужны хронокарты полицейских для дела Бейли, – произнесла она.
– Хронокарты тридцатилетней давности? Мы писали их от руки. Не знаю, сохранились ли они.
– Да. Они в архиве, но вы должны дать распоряжение.
Брайтон снова надел очки, посмотрел в сторону Прибрежного шоссе, потом опять на Мерси:
– Ты до сих пор думаешь, что мы были дурными людьми. Даже тогда.