Книги

Красный Принц

22
18
20
22
24
26
28
30

— Это книги из частной коллекции. Как я понял, владелец скоро отбывает куда-то в Африку и он не уверен, что сможет вернуться оттуда. Он решил передать свои книги нам. Странно, не правда ли? Он мог написать завещание, в котором указал бы дальнейший путь своего имущества. А вместо этого он передает эти книги нам сейчас. Что-то тут не чисто, но я никак не могу понять что, — мужчина оторвался от своих документов, и вновь посмотрел на меня, при этом поглаживая свою бородку.

— А причем здесь я?

— Он хочет лично вручить особую партию книг. И желает видеть всех, кто будет ею заниматься. Так что и твой отец тоже там будет.

— А во сколько состоится встреча?

— В четыре часа дня. Так что будь готов к этому времени.

— Да, сэр, как вам будет угодно.

— И ты уж постарайся произвести благоприятное впечатление, хорошо? — Джейкобсон поднялся со своего кресла и подошел к окну, выходящему на проезжую часть, — те книги, которые он хочет нам передать — они очень интересны и ценны. И я не хочу, чтобы они достались какому-то другому музею, ты меня понимаешь? Мне уже прозрачно намекнули всю важность происходящего, так что ты понимаешь, как много от нас зависит? — он повернулся ко мне лицом, ожидая моей реакции.

— Да, сэр, я буду вести себя на высшем уровне! — незамедлительно ответил я.

— Хорошо, хорошо… если всё пройдет как надо, завтра я дам тебе выходной, сможешь погулять со своей подружкой, — и он чуть подмигнул мне.

— Мы не встречаемся, сэр.

— Да ты что? — он громко рассмеялся, — рассказывай эти сказки её родителям. Ты парень молодой, крепкий, красавчик, каких поискать. Знаешь, сколько молоденьких сотрудниц здесь сходит по тебе с ума? А ты всё время проводишь с одной симпатичной аристократочкой. Любой догадается, что здесь что-то большее, — он вновь усмехнулся и подошел ко мне, положив руку на плечо и сильно сжав его, — ты главное помни — всё, что сейчас между вами происходит — временно. Совсем скоро её родители подыщут ей какого-нибудь богатенького мальчонку, которому она родит таких же, как и она сама благородных детишек и вы больше никогда не увидитесь. И это будет правильно, потому что вы принадлежите к разным сословиям, у вас разная судьба. Поэтому парень — не напортачь, ты же не хочешь, чтобы она от тебя забеременела?

— Сэр… — смущенно пробормотал я.

— Юношеская любовь — это лишь детская влюбленность. Чаще всего она не выдерживает испытание временем. Она разбивает сердца многим. Поэтому будь осторожен парень! Аристократы — самые мстительные люди на свете, они ещё хочу религиозных фанатиков, надеюсь, ты это понимаешь? Так что если они поймут, что происходит, я не смогу ничем тебе помочь.

— Спасибо за откровенность, мистер Джейкобсон, — только так я смог ответить на его суровые слова.

— Твой отец слишком далек от всего этого, после того, как он вновь получил доступ к книгам, он больше ничего не желает видеть и знать. Так что кроме меня, никто не сможет рассказать тебе правду жизни. Наш мир делиться на богатых и бедных. Сейчас есть возможность перейти в категорию богатых, что радует молодых. Но богатые тоже делятся — на аристократов и просто богачей. И перейти из второй категории в первую практически невозможно, хоть сейчас это и начинает постепенно меняться, — он тяжело вздохнул, видимо вспоминая что-то из своего прошлого, — ну, ладно, иди, работой. Только помни — в половину четвертого у меня!

(В моем мире аристократия не потерялась во времени, как это случилось в реальности, она по прежнему имеет и власть, и влияние, и больше прав, чем простолюдины. Вот только стран с такой системой очень мало — Англия, Франция, Испания, Португалия, Северная Америка, Австралия и ещё несколько маленьких стран, принадлежащих старому свету).

— Да, сэр! — и я с глубоким поклоном покинул его кабинет.

Впоследствии, я часто думал, что я тогда сделал такого, что привлек его внимание. Мог ли я изменить судьбу? И сейчас я понимаю — нет. Прошлое неизменно, каждый мой поступок вел меня в настоящее. Но мысли не покидают меня, они продолжают анализировать и гадать «…что было бы, если…»

* * *

— Ну что, все готовы? — спокойно поинтересовался мистер Фейбер, старший библиотекарь.

Мы расположились в овальном кабинете, где часто принимают важных гостей. Большие окна, яркое освещение, а также небольшие зеленые лампы на столах — всё это давало столько свету, что создавало впечатление официальности и важности происходящего. Мы все расположились возле длинного круглого стола, выполненного под старину. Строгие резные стулья с кожаной обивкой, пейзажи в золотых рамах на стенах. Тяжелые портьеры на окнах, выполненные в темно-зеленом цвете с тонкими золотыми нитями. Каждая деталь комнаты была безупречна, деловая, строгая, старинная. Библиотека делала всё, чтобы клиенты, меценаты и посетители, чувствовали, что они пришли именно туда, куда нужно.