— Так-так, — произнес он наконец. — Что-то не припомню, чтобы я тебя приглашал.
Спенсер был настолько напряжен, что не мог говорить.
— Вот что бывает, когда забываешь запереть дверь.
— Да, тебе следовало это сделать, — согласился Спенсер.
Натан медленно поднялся и сел.
— Чем обязан еще одному визиту, Спенсер Патрик О"Мэлли?
— Я ездил в «Красные листья», — сказал Спенсер.
— Неужели? Очень хорошо. И ты приехал сообщить мне это? — Натан потянулся, чтобы включить лампу, но Спенсер его остановил.
— Не двигайся, Натан. Не делай, пожалуйста никаких движений. — Ноги Спенсера были широко расставлены, в руках у него был «магнум».
Натан усмехнулся, но замер на месте.
— Ты собираешься меня задержать, детектив? Неужели ты все же решился меня арестовать?
— Нет, Натан Синклер. Арестовывать тебя я не собираюсь.
Натан беспечно рассмеялся:
— Нет? В таком случае ты меня очень обрадовал. Конечно, нет. У тебя против меня ничего нет. И ты это прекрасно знаешь.
Спенсер кивнул:
— Ты прав, я это знаю.
— А если ты думаешь, что сможешь выбить из меня признание, то горько ошибаешься.
— У меня нет на этот счет никаких иллюзий, Натан. Я знаю тебя слишком хорошо.
— Ты не совсем знаешь меня, Спенсер.
— Наверное, ты и здесь прав, но я стремлюсь к этому. Мне, например, очень хочется знать, во что тебе обошлась эта шикарная жизнь, которую ты сейчас ведешь.