Эти слова ошеломили Флинта. Не у каждого члена его племени хватало терпения, чтобы разговаривать с Блу, ещё меньше находилось тех, кто относился к ней с пониманием, а вот Эска, чужачка, о которой он почти ничего не знал, обладала и терпением, и пониманием. Это тронуло Флинта до глубины души.
Эска оглядела укрытие.
– Мы уйдём сразу на рассвете, как только…
Не успела Эска договорить, Блу подскочила к окну и сказала, нахмурившись:
– Там что-то есть. Там, под деревьями.
Эска заглянула через плечо Блу.
– Балапан в гнезде, Блу. Всё в порядке. Она подала бы сигнал, если бы следовало беспокоиться.
Блу покачала головой.
– Там что-то есть. Я видела! Оно большое.
Флинт потянул Блу обратно к столу.
– Хватит, Блу. Наверное, там просто…
И тут он задрожал, потому что снаружи послышались шаги, хруст снега и низкое, хриплое дыхание. Кто-то или что-то приближалось к Великаньей бороде.
Эска схватила одной рукой копьё, другой – Блу, а Флинт бесшумно двинулся вперёд и приник глазом к щёлке в двери.
У него скрутило живот. Белый мех. Чёрные, как угли, глаза.
– Снежный медведь! – дрожа от страха прошептал мальчик.
У Эски ком застрял в горле, но она выдавила:
– Мы сможем с ним справиться. Все вместе. Если мы…
В дверь постучали, и Флинт отскочил.
– Медведи не стучат!
Настойчивый стук раздался снова.