— Не мой.
— А чей? Иркин?
— Разрешаю, — сказала я.
— Ольг! — возмутилась Ксюша.
— Русский язык — он мой родной!
— А мой — украинский! — сказала Ксюша и начала тараторить по-украински. Даниил слушал, слушал, посмотрел на меня и, покрутив пальцем у виска, потыкал в Ксюшу.
Я покивала. Ксюша всплеснула руками, покрутила пальцем у виска и потыкала в нас, имея в виду: "А не сумасшедшие ли они? Один только на эстонском говорит, другая — только на русском".
— Нэт! — ответил ей эстонец, поняв, что и его, и меня безосновательно обозвали сумасшедшими.
Ксюша очень удивилась. Я покивала головой.
— Та, — послушно сказал Даниил. Я изобразила крест. — Нэт.
— Вот так и дрессирую, — прокомментировала я.
— Вы через Подушку договаривались?
— Не произноси при мне этого слова!
— Мм?
— Не через Подушку, собственными усилиями, — сказала я.
Тут девчонкам стало интересно, чего он молчит и сидит там. Они позвали его к себе. Я повернулась к Даниилу и объяснила, что его зовут туда, и спросила, пойдет ли он. Он поскорее помотал головой. Я махнула на них, мол, ответить нужно им.
— Нэт! — сказал он. Вот слово понравилось!
Девчонки очень удивились, но спорить не стали.
— Вот так и общаемся! — сказала я Ксюше.
— У тебя талант общаться с иностранцами, не знающими русского, — похвалила она.