Книги

Кора. Новая кровь

22
18
20
22
24
26
28
30

Дорога в Фортон-Хиллз лежала через Рокс-Таун. На окраине города, на закрытой парковке, они оставили машины.

— И что дальше?

— Дальше пойдём пешком через лес. Хочу показать тебе окраины Фортон-Хиллз и его подземную часть. Подземный перекрёсток довольно красивый, хоть и людный. Да и в лесу осенью довольно приятно. Что скажешь?

— С удовольствием! Я только за.

— Только хочу тебя предупредить кое о чем.

— Об опасных животных?

— Ха-ха, ну это тоже. Но я хотел сказать о другом, — Дэвид тяжело вздохнул, — наше появление может вызвать интерес местных жителей.

— Почему? — скривилась Кора.

— Это всё из-за Килары, — Дэвид махнул рукой.

— Кого?

— Забей, — вновь отмахнулся Дэвид.

Они вышли с парковки и пошли по широкому полю, поросшему высокой травой. К вечеру над Рокс-Тауном собрались облака, и пошёл небольшой дождь. Лес стремительно становился гуще и темнее. Оборачиваясь назад, Кора уже не видела поля. Оно было скрыто высокими соснами, елями, лиственницами.

— Я бы уже не смогла найти путь обратно, — покачала она головой, — скажи, эти летучие мыши — это вампиры?

— Да. Это часовой следит за нами.

Внезапно в двух метрах от пары появился очень высокий человек в сером пальто с глубоким капюшоном.

— Добрый вечер, господа, — Кора вскрикнула от неожиданности, и так сильно сжала ногтями локоть Дэвида, что тот зашипел от боли, — Территория Фогги-Хиллз является заповедной территорией, на которой обитают опасные дикие животные, — продекларировал тот, откинул капюшон, и перед Корой, во всей красе, предстал юноша, чьё лицо было серым от выступающих вен и капилляров, а радужки глаз были чёрными. Кора вскрикнула, увидев уродливое лицо юноши.

— Спасибо за предупреждение, Анри, — кисло улыбнулся Дэвид.

— Хорошего вечера, Дэвид, — широко улыбаясь, оголив длинные острые клыки, кивнул и превратился вновь в летучую мышь.

— Это был часовой, — пояснил Дэвид.

— А почему он такой страшный? — брови Коры взмыли от удивления.