Женщина нахмурилась, от чего ее лицо избороздили глубокие морщины… и молча отступила. Я опустила вуаль и с достоинством направилась в сторону Барбер-лейн, до которой оставалось каких-то пятьдесят ярдов.
— Грубить-то при силе всякий может, — долетело мне в спину злобное. — А ты попробуй погруби, когда кто-то посильней окажется. Исплачешься скоро, стерва благородная — это тебе я, Зельда-гадалка, говорю.
— Да хоть сама покойная королева, — буркнула я себе под нос и пошла своей дорогой, выбрасывая из головы досадное происшествие. Какие только одиозные личности не забредают иногда в Ист-хилл из бедных кварталов — порой диву даешься! И куда смотрят в Городском управлении спокойствия — непонятно.
К счастью, до Барбер-стрит было рукой подать, и времени на раздумья не осталось. Хозяин парикмахерской, мистер Паттерсон, встретил меня у дверей, услужливо улыбаясь. Элегантная короткая стрижка и манеры аристократа, как правило, производили на клиентов неизгладимое впечатление. Но уж я-то знала, что благородно седые волосы были… париком, не больше и не меньше, а тщательно выглаженные костюмы из дорогущей на вид ткани в серо-зеленую полоску выкупались у светских модников за сущую мелочь.
— Доброе утро, леди Виржиния. Погода великолепная, в самый раз для новой стрижки, — с поклоном пропустил он меня в салон.
— Да, солнце сегодня удивительно яркое для весны, — вежливо ответила я, улыбаясь. Зонтик и сумочка почти мгновенно испарились из моих рук, как и шаль с плеч — обслуживание в «Локоне Акваны» оставалось на высоте. За сохранность вещей можно было не волноваться, что являлось несомненным достоинством по нынешним временам. — Мисс Тайлер не возражала против назначения столь раннего часа для моего визита? Увы, вечерами кофейня требует полного внимания…
На мгновение на лице мистера Паттерсона проступило смущение.
— О, леди Виржиния, совсем забыл предупредить вас… Мисс Тайлер попала в больницу на днях и не сможет вас обслужить. Но я готов предложить кандидатуру…
— Надеюсь, с ней все в порядке? — мягко вклинилась я в поток слащавых речей. Эвани Тайлер, милая женщина и первоклассный мастер, вызывала у меня самую теплую симпатию. Мы отчасти были даже похожи: оттенком волос цвета темного кофе, светлыми глазами и деловым подходом к жизни. — Могу я чем-то помочь ей? Скажем, походатайствовать о встрече с докторами из госпиталя Святой Луизы или ссудить деньгами?
Во взгляде Паттерсона промелькнула тень зависти. Этот делец прекрасно понимал, что ради него самого я бы не стала поднимать свои связи.
— Не извольте беспокоиться, с мисс Тайлер все в порядке, — ответил он с заминкой. — Просто несчастный случай — у самого салона на нее напали грабители. К счастью, служители Управления спокойствия вовремя спугнули преступников, и мисс Тайлер отделалась всего лишь легкой ножевой раной. Ничего особенного, поверьте. А вами займется один из лучших наших мастеров, мистер Халински, — поспешно добавил хозяин, увидев, как я нахмурилась. Только с причиной расстройства не угадал — слова «ножевая рана» заставили меня вновь начать волноваться за состояние парикмахерши. Надо будет непременно разузнать, что к чему. — Прошу, проходите в этот кабинет. Вас уже ждут.
— Вы так любезны, мистер Паттерсон, — расцвела я улыбкой. Традиции требовали поблагодарить лично встретившего меня и позаботившегося о замене владельца салона. — Право же, не зря «Локон Акваны» считают элитарным заведением. Столько внимания каждому клиенту!
— Вы слишком добры, леди, — польщенно откликнулся Паттерсон. — Это вы оказываете нам честь своим визитом.
Он услужливо распахнул передо мною дверь кабинета. Повеяло душными и сладкими запахами — лосьоны, шампуни, массы для укрепления волос, а также едва различимый запах масла и металла от ножниц и бритв всех форм и размеров.
— Теперь — умолкаю и оставляю вас в руках мастера, — с галантным поклоном отступил хозяин.
— Благодарю за заботу, — кивнула я и вошла.
Пожалуй, о здоровье мисс Тэйлор лучше расспросить ее мать, а не работодателя, благо адрес парикмахерши записан в мой деловой альбом. Обязательно пошлю кого-нибудь из слуг, когда вернусь домой.
— Леди Виржиния? — кашлянули у меня над ухом. — Прошу, не стойте у дверей. Проходите. Садитесь в кресло. Позвольте вашу шляпку.
От неожиданности я вздрогнула и резко повернулась в сторону, инстинктивно пытаясь нашарить рядом с собою привычный зонтик-трость. Уж больно чудны´м был голос у незнакомца — хрипловатый, но при этом довольно высокий, с отчетливым акцентом.
Да и внешность мастера заслуживала самого внимательного рассмотрения.