Книги

Код

22
18
20
22
24
26
28
30

Через десять минут они были на месте. Четырехместная с зелеными полосами Cessna ждала их в дальнем конце травяного летного поля. Слева на площадке в ряд стояли маленькие двух-и четырехместные самолеты. Справа были ангары, сквозь их открытые двери можно было видеть работающих авиамехаников.

– А вот и он, – Олли показал рукой. – Густаво, похоже, надежный парень.

– Похоже? – забеспокоилась Миа. – Я думала – вы его хорошо знаете.

– Мы пересеклись в паре баров за выпивкой, – принялся оправдываться Олли. – Я в этой богоспасаемой стране всего ничего. Я вообще-то не местный.

Они подъехали к самолету. Миа надела рюкзак, содержащий на данный момент все ее имущество. Густаво тер тряпкой крыло цвета слоновой кости.

– Спасибо, приятель, – Олли затряс руку Густаво. – Извини, что в последнюю минуту, но отвезешь моего друга в Манаус – и мы в расчете.

Улыбка Густаво была какой-то кривой. Миа увидела, как Олли меняется в лице. Они все еще жали друг другу руки, но словно вступили в немой разговор.

– Быстро в самолет! – закричал Олли под вой полицейских сирен. Вереница машин выкатывалась из-за дальнего ангара.

– Ты лживый сукин сын, Густаво! – Олли вытащил пистолет.

– Не убивайте его, – взмолилась Миа. Хватит с нее смертей на ближайшее время.

– Не убью: других пилотов тут нет, – Олли затолкал Густаво на сиденье пилота, сам сел рядом. – Так, подстрелю немного.

Миа забралась на заднее сиденье.

Густаво дрожащими руками взялся за рычаги управления, пропеллер пришел в движение.

– Будешь тормозить – прострелю колено. Давай, полетели!

Миа оглянулась, тревога стаей бабочек трепыхалась внутри. Полицейские машины были уже близко.

– О Боже! Торопитесь!

– Твой ход, приятель, – Олли приставил пистолет к колену пилота и взвел курок.

Густаво замычал и повернул рычаг тяги. Машины почти сравнялись с ними.

– Давай-давай-давай! – рычал Олли.

Густаво надел гарнитуру и заговорил по-португальски.