– Полиция наверняка контролирует коммерческие рейсы.
– Есть и другие, – подмигнул Олли.
Глава 19
На
Харт проследил за взглядом Джека, наблюдавшего, как матросы крепят к аппарату грузовой крюк.
— Почти готов. Красавец, да? – спецназовец, сощурившись, улыбнулся неожиданно беззаботной улыбкой. Кончики его подкрученных усов торчали вверх.
— Лишь бы доставил нас по адресу живьем, — Джек не стыдился чувства неуверенности, которое он ощущал всем организмом. Интересно, его отвращение к полетам перейдет на его отношение к погружению под воду?
– Вещи оставьте в «вертушке», — Харт отмахнулся от возражений Джека, — матросы их потом погрузят.
Они направились на корму.
– А брифинга не будет? — забеспокоилась Гэби
— Нет, мэм. Поезд отправляется.
Джек только тут обратил внимание, что коммандер Харт предстал перед ними без бронежилета, магазинов с патронами и вообще без оружия.
– Без оружия?
— Док, научная же экспедиция. Зачем нам оружие?
Джек обменялся удивленным взглядом с коллегами.
Матросы устанавливали металлическую лесенку. Для входа и выхода в верхней части субмарины имелся небольшой люк.
Джек остановился.
– Я хотел бы поговорить с контр-адмиралом.
– Зачем? — на лице Харта выразилось неудовольствие.
– НПО слишком велик, чтобы успеть обследовать его за девяносто шесть часов.