Он снова провел рукой по лицу. Сжал нос пальцами. Опять принялся тереть щеки рукой. Скривил губы и уставился на снимок.
— Вот это да, — пробормотал он и через несколько минут добавил: — Да, думаю, это значит «не раскрыто».
— Такого значка нет у других фотографий, — заметил я. Никакого ответа.
— Иными словами, мы должны обратить внимание именно на это убийство?
Никакого ответа.
— Кто она? — спросил я.
Майло перестал кривиться, посмотрел на меня и оскалился. Это не было улыбкой, даже отдаленно ее не напоминало. Такое выражение, вероятно, появляется на морде медведя, когда он видит добычу, которую может заполучить без особых усилий.
Он взял голубой альбом, и я заметил, что у него дрожат руки. До сих пор мне не приходилось видеть ничего подобного. Еще раз устрашающе фыркнув, Майло положил альбом на стол, расправил углы. Потом встал и отправился в гостиную. Стоя лицом к камину, взял кочергу и принялся тихонько постукивать.
Я внимательнее присмотрелся к изуродованной девушке.
Майло спросил:
— Зачем тебе забивать этим голову?
— А как насчет твоей головы?
— Моя уже забита всякой дрянью.
— Кто она, Майло?
Он положил кочергу на место и принялся бесцельно расхаживать по комнате.
— Кем она была? — повторил он. — Человеком, который превратился в ничто.
ГЛАВА 5
Первые пять убийств оказались совсем не такими страшными, как он думал.
Совсем не страшными по сравнению с тем, что он видел во Вьетнаме.
Его отправили в Центральный округ, неподалеку — с точки зрения географии и культуры — от Рэмпарта, где он прослужил год, а потом еще восемь месяцев в Ньютон-Банко.