— О, да, — сказал Рич, — это то, для чего я был рожден.
Пока Рич говорил, его взгляд скользнул вниз к груди Софи.
— За последние два года я завоевал шесть наград. Я каждый день получаю предложения от охотников за головами. Люди все время пытаются переманить меня.
— Здорово, Рич, — сказала Ава, — я рада, что у тебя все получилось.
Рич перевел взгляд на Софи.
— Все здесь заняты свадьбой, кроме нас с тобой, — сказал он, — давай оставим их и спустимся на пляж — погуляем, пока не начнется церемония.
— Мисс Валенте на работе, — заявил Ванн, — она переводчик Малкольма и Хендрика.
Рич уставился на него, словно только сейчас заметил. Его улыбка стала шире.
— Чувак, я все понял. Приношу свои извинения. Я не хотел вторгаться на твою территорию.
— Вовсе нет, — ответила Софи, — здесь нет территории. И я могу говорить за себя. Но это правда: утром я занята.
— Ну хорошо. Похоже, у вас у всех куча дел. — Рич встал. — Увидимся на церемонии.
Когда Рич вышел из столовой, Ава ударила себя ладонью по лбу и уставилась на Дрю:
— Напомните, зачем вы его пригласили?
Дрю пожал плечами:
— Настоял дядя Малкольм. Наверное, чтобы порадовать Тима Брайса. Тот убежден, что мы с Ричем были лучшими друзьями, когда учились в школе.
Ава фыркнула:
— Да, тогда он был болваном, щелкающим лифчиками, и… с тех пор нисколько не изменился.
— Не обращай на него внимания, — сказал Дрю.
— Ты прав, забудем о нем. — Ава перевела затуманенный взгляд на Дженну: — Я все еще не могу в это поверить. Два моих самых любимых человека в мире станут семьей. Это мечта, ставшая явью.
Ава и Дженна расплакались и заключили друг друга в объятия. Софи поймала взгляд Ванна.