Книги

Клуб адского огня

22
18
20
22
24
26
28
30

Кристина сидела рядом с ним, трое курдов сзади. Радеван вел второй лендровер. Мешок с оружием лежал под сиденьем Роба. Кожаную коробку с Черной Книгой жестко закрепили в багажнике.

Пока машины грохотали по дороге, обычная болтовня курдов снизилась до перешептывания, а потом и вовсе прекратилась. Их молчание было под стать однообразному ландшафту, в который они углублялись все дальше и дальше. Желтые, бескрайние, безлюдные просторы.

Жара была почти немыслимая — разгар лета на краю сирийской пустыни. В какой-то момент Роб ощутил близость Гёбекли, но на этот раз они пропустили поворот и поехали дальше по раскаленной дамасской дороге, без проблем миновав несколько армейских контрольно-пропускных пунктов. Кристина купила подробную карту и теперь считала, что знает точное расположение долины.

— Туда, — очень авторитетно заявила она на очередном повороте.

Они свернули направо и еще с полчаса неслись по пыльной разъезженной дороге — и наконец въехали на вершину небольшого холма. Машины остановились, все выбрались наружу: курды выглядели грязными, потными и недовольными. Лопаты, веревки и рюкзаки выгрузили на песок.

Слева от них тянулась узкая голая долина.

— Это она, — сказала Кристина. — Долина Убийств. Ее по-прежнему так называют. Даже на карте так обозначена.

Роб оглядывался и вслушивался, но не слышал ничего, кроме скорбной песни ветра. В этом месте — во всем регионе — царила тишина, необычная даже для пустыни.

— Где все? — спросил он.

— Правительство эвакуировало отсюда людей, — ответила Кристина.

— Почему?

— Вот почему. — Кристина указала влево, где вдали тянулось плоское серебристое пространство. — Это вода «Великого анатолийского проекта». Вода Евфрата. Они затопляют весь регион для орошения. Несколько мест, где велись раскопки, уже под водой. Очень скандальная затея.

— Господи… Всего в нескольких километрах от долины!

— И движется в нашем направлении. Но вон та дамба остановит ее. Земляная насыпь, видишь? — Кристина указала; ее белая рубашка была вся в мелких точках желтой пыли. — Но мы должны быть настороже: вода продвигается очень быстро. И непредсказуемо.

— В любом случае, нужно торопиться.

Они спустились с холма в долину. Спустя несколько минут курды уже орудовали лопатами. Только глядя на землекопов, Роб осознал размах задачи. Долина была по крайней мере в милю длиной. За два дня можно осилить лишь небольшую ее часть, процентов двадцать, максимум тридцать. И конечно, нет ни времени, ни возможности копать очень глубоко.

Можно считать, им несказанно повезет, если хоть что-нибудь найдется. К унынию и страху, владевшим Робом с момента возвращения в Курдистан, добавилось нарастающее чувство безысходности. Все бессмысленно. Лиззи предстоит умереть. Роб чувствовал свою беспомощность, тонул в ней, как эта жаждущая земля вот-вот утонет в водах «Великого анатолийского проекта».

И все же он понимал, что должен оставаться сильным, должен пройти через все. Бодрился, вспоминая слова Брайтнера о Кристине: «Один из лучших археологов своего поколения». Вспоминая, что она училась в Кембридже у выдающейся Исобель Превин.

Француженка выглядела такой уверенной: спокойно, но решительно указывала рабочим, где следует копать. На протяжении двух часов пыль поднималась и оседала; звенели, переворачивая землю, лопаты. Жаркий безрадостный ветер свистел над Долиной Убийств.

Вдруг один человек выронил лопату. Мамтаз, двоюродный брат Радевана.