Книги

Киты по штирборту

22
18
20
22
24
26
28
30

— Брюсы или Стюарты? — протянул я.

— Больше Брюсов, меньше Стюартов… и никаких Дугласов[2], - усмехнулся мой собеседник, умудрившись в одной короткой фразе изложить официальную позицию эрлов Морея в вопросе политических предпочтений и взглядов на то, чья именитая задница должна занимать престол Шотландии… как минимум.

— Эрл, вы же понимаете, что меня мало интересуют дрязги Ирландии, Шотландии и Французской короны, — вздохнул я. — Да и политика, как таковая, мне не по нраву. Но если вас устроит обычный постоянный договор с домом эрлов Морея…

— Вполне, — невозмутимо кивнул потомок шотландских и ирландских королей и неожиданно весело договорил: — В конце концов, что может быть логичнее, чем честный контракт между вольным эрлом и вольным небесником, а?

— Согласен, — отозвался я.

— Одно "но", Рихард, — моментально посерьёзнев, проговорил Алистер. — По действующим установлениям, королевство закрыто для приписки иностранных судов. А вы, как я понимаю, не горите желанием менять подданство Шетландских островов, так?

— Верно, — кивнул я в ответ, понимая, что давняя идея с нахождением тихой гавани для "Мурены", вот-вот накроется медным тазом. Нет, Шетланды — замечательное место для тех, у кого нелады с законом. Но и отношение к судам, имеющим такую приписку, заметно хуже, чем к обычным вольникам того же Меллинга, например. А это прямо влияет на страховые суммы и рейтинг.

— Что ж, это не проблема, на самом деле, — явно прочитав по моему лицу все сомнения, усмехнулся Алистер и картинно щёлкнул пальцами. Миг, и старательно притворявшийся мебелью, стоявший у двери слуга тут же оказался рядом. Щёлкнули замки небольшого чемоданчика, что он держал в руках, и на стол передо мной лёг объёмистый свёрток. — Ну же, Рихард, разверните его. Честное слово, вам понравится.

Обёрточная бумага захрустела в руках, а когда я справился с тугой бечёвкой, засургученной печатью эрла Морей, и развернул наконец неподатливый свёрток, то… завис. Одеяло?! Не понял.

— Мне нужен честный, профессиональный небесник, Рихард, — проговорил Алистер, наблюдая за тем, как я разворачиваю тяжеленное красно-чёрно-зелёное полотно. — И если для того, чтобы заполучить такого специалиста, нужно признать его частью моего дома, я сделаю это, не колеблясь.

— Э-э, я что-то упустил… — признался я, разглядывая линии рисунка на пледе.

— О! Прошу прощения, — хлопнул себя по лбу Алистер. — Вы, Рихард, показали себя неплохим знатоком наших реалий, и я просто не подумал, что в ваших знаниях могут быть некоторые пробелы. Позвольте, я поясню. Мы — я имею в виду шотландцев, ирландцев и даже некоторых валлийцев, весьма уважаем свои традиции, и часть одной из них перед вами. Это плед с тартаном клана Брюсов, к которому принадлежу я сам. Как эрл Морея и, соответственно, один из старейшин, я могу даровать право ношения клановых цветов любому человеку, заслужившему моё доверие, тем самым, объявив его и его семью друзьями клана.

— Я благодарен клану Брюс за такой знак внимания, — пробормотал я, судорожно вспоминая всё, что когда-либо и где-либо слышал об этих самых тартанах и кланах. Вышло скудно…

— Это не просто символ дружбы, Рихард, — явно поняв мои затруднения, пояснил Алистер. — Как я уже сказал, мы весьма уважаем свои традиции. Настолько, что некоторые из них имеют весьма серьёзный приоритет перед иными установлениями короля и Совета. В том числе и теми, что вводят прямые запреты для определённых лиц и групп. Будь то иностранцы, иноверцы или кто-то ещё. Применительно к нынешней ситуации, это значит, что запрет иностранцам владеть судами, приписанными к портам Альбы, не распространяется на друзей кланов, входящих в Королевский Совет.

— Царский подарок, эрл! — я постарался широтой улыбки выразить всё своё отношение к этому презенту.

— Всего лишь, королевский, Рихард, — с насмешливой улыбкой покачал головой тот. Ну да, ныне на престоле Альбы сидит избранный король Роберт Брюс, девятый этого имени, а значит, подарок Алистера действительно можно назвать королевским. Ох, мягко стелет эрл Морей. Каково спать-то будет? Я покосился на довольного собеседника, и тот поднялся с кресла. — Давай, помогу правильно его нацепить. Ахвейн! Где берет?

Слуга тут же извлёк из своего чемодана очередной свёрток, за ним ещё один и, продемонстрировав его Алистеру, скорчил вопросительную гримасу.

— Да-да, совсем забыл, — кивнул тот и повернулся ко мне. — Во втором свёртке ещё один плед. На всякий случай. Вдруг вы решите явиться на представление клану в сопровождении родственницы… допустим, жены или невесты.

— А это обязательно? — нахмурился я.

— Конечно. Должен же клан увидеть своего друга, — пожал плечами Алистер и протянул руку, в которую слуга тут же вложил солидный конверт. — Вот, кстати, приглашение на приём в замке Баллиндаллох, на две персоны. Неплохой повод представиться клану, как мне кажется. Кроме того, в конверте вы найдёте небольшую памятку, из которой можете узнать о том, что именно даёт вам новый статус… ну и кое-что о ваших обязанностях в отношении клана. О, не хмурьтесь, Рихард, эти обязанности совершенно необременительны, уверяю вас. Я бы даже назвал их ритуальными. Традиция. Прочтёте, убедитесь сами. А сейчас, внимание! Учимся правильно носить плед…