Книги

Кира. Миры спектральной магии. Том 3

22
18
20
22
24
26
28
30

В ушах возобновилось жужжание – привычный звук, означавший, что мне снова лгут. Однако заострять внимание на обмане я всё же не стала. Наученная горьким опытом, я уже поняла, что зачастую ложь бывает вполне безобидной. Особенно, когда дело касается незнакомых людей, прохожих и слуг. К слову, последние постоянно пытались скрыть свою нерасторопность или небрежность в уборке. Иногда они просто льстили, иногда – выгораживали друзей или знатных господ.

Короче говоря, разбираться во всех этих дрязгах не было ни желания, ни времени. К тому же, попытки выяснить причину лжи могли бы спровоцировать новые подозрения у драконов, уже относительно меня. А потому я просто кивнула и направилась в сад, мысленно сделав в памяти зарубку проверить потом все свои вещи.

По пути я собиралась осмыслить своё пребывание здесь и понять, почему сегодня я чувствую себя словно бы “не в своей тарелке”. Я пыталась выбрать лучший день для побега и проанализировать все риски, однако сколько ни старалась – ни на чем не могла сосредоточиться.

Внезапно, вблизи послышались громкие звуки. Они доносились сверху, из приоткрытого окна на третьем этаже крепости. Там располагалась приемная Верхольда и, очевидно, что именно там сейчас разгорался семейный скандал. Шло время. Чем дальше – тем больше. Разговор, который велся на повышенных тонах, с каждой минутой всё больше скатывался в примитивную драку. В перерывах между криками и руганью, слышались звуки разбитой посуды, грохот упавшей мебели, визги взволнованных рабынь под окном.

Впрочем, действие это длилось недолго, ровно до тех пор, пока сверху не посыпались осколки битого стекла и вырванные с корнем оконные рамы. Затем, когда к месту событий стала стекаться прислуга, ввысь, из расщелины, образовавшейся в стене, поднялся ярко-красный дракон – Верхольд Пламенный, собственной персоной.

– Отец! – Отчаянно крикнул Дориан, однако Верхольд лишь гневно фыркнул и взмыл над безмолвствующими стенами замка.

“То есть папенька против”, – Подрезюмировала я в своей голове.

Причина ссоры была очевидна. И виновница тоже – ею была я. Верхольд явно не был в восторге от новой избранницы сына. Он разъярился до такой степени, что (невиданное дело) не смог сдержать оборот.

“Да, возможно, мне придется бежать из Домерта уже сегодня. Не зря же я вчера весь вечер провозилась, чтобы снять со своей ауры метки-маячки. Всё оказалось не слишком сложно – помогли знания, которые я почерпнула из библиотечных книг. Спасибо братцу-лису. Честь и хвала его умению находить нужную информацию в кратчайшие сроки!”.

Так подумала я и даже сделала пару шагов прочь от окна, однако, внезапно в глазах помутнело, а к горлу подступила горькая тошнота.

Где-то вдалеке послышался крик Дориана. Однако меня почти сразу подхватили сильные руки оборотня, который, каким-то чудом, оказался здесь, в саду.

– Мари, тебе плохо? – Спросил лис, однако ответить ему я не успела. Голос не слушался, в глазах замерцали желтые пятна, а живот сдавило такой судорогой, словно меня проткнули ножом.

– А ну-ка выпей вот это, – пробормотал мой друг, подсовывая мне под нос какой-то флакон с резко пахнущей жидкостью .

Набрав в грудь побольше воздуха я выпила. Вопросов задавать не стала. Здесь и сейчас я оборотню доверяла больше всех остальных.

***

Прошел час. За это время я несколько раз оказывалась то на грани обморока, то в горячечном припадке. Несколько раз меня неаристократично выворачивало прямо в подставленный рядом таз. Джек перенёс меня из сада в мою комнату и уложил в кровать, накрыв одеялом.

Всё это время он неотступно дежурил около моей кровати, а Дориан кричал на слуг и сокрушался о нерасторопности целителя, которого уже целый час не могли доставить сюда. Однако спустя полтора часа лекарь всё же пришел. Он зашел в комнату вместе с вернувшимся в человеческий облик градоправителем. Лекарь выглядел немного взъерошенным, вероятно его оторвали от важного дела. Верхольд же был элегантно одет, его взгляд выражал спокойствие и уверенность . И только какой-то странный блеск на дне его желтых глаз с вытянутыми зрачками выдавал не то затаенный гнев, не то встревоженность.

– Ваш раб спас вам жизнь, нира Хейзи. Вас пытались отравить, и если бы не то противоядие, что вы выпили час назад, то, боюсь, сейчас мне было бы некого исцелять, – сказал лекарь, после недолгого осмотра.

Я от удивления открыла рот и попыталась приподняться с кровати, но целитель меня придержал за локоть и медленно покачал головой.

– Лежите, нира. Опасность миновала. Вашей жизни больше ничего не угрожает, однако вам лучше ещё отдохнуть.