Книги

Кейн: Абсолютная сила II

22
18
20
22
24
26
28
30

Выбравшись из воды, сразу три похожих на гигантских крабов существа вскарабкались на борт крейсера. Вытянутые клешни резали метал с такой лёгкостью, словно это была бумага. Другой корабль, вроде эсминец, если я не ошибаюсь, вообще облепили мелкие существа, похожие на светящихся медуз. А через несколько секунд они взорвались, превратив корабль в яркий жёлто-оранжевый огненный шар.

Начавшаяся в заливе бойня выглядела жуткой. Даже для меня, не мало повидавшего за свою жизнь. Построенные людьми стальные гиганты сражались с безумной отвагой и храбростью, убивая тварей. В ход шло всё вооружение, что имелось у них на борту. Даже простые солдаты и члены экипажа с винтовками и пулемётами в руках сражались за свои корабли.

Да вот только этого было недостаточно.

Их противников просто было слишком много. И атаковали они из-под воды, что делало каждый удар практически неожиданным и смертоносным. Пока один из кораблей пытался помочь собрату, на него тут же бросались другие и вот уже сам он сражался за свою жизнь, не способный оказать поддержку кому-либо.

Это была бойня. Бойня, проигранная ещё до её начала. Что? Что они пытались этим сделать? На кой чёрт собрали корабли в одном месте? Неужели не понимали, к чему это всё приведёт?

В следующий миг я едва не оглох.

Вся скопившаяся на берегу бронетехника выстрелила практически одновременно. Огромная береговая линия взорвалась подобно адскому вулкану, исторгнув из сотен своих стволов сплошную волну снарядов. Секунда другая и эта стальная пощёчина ударила по сражающимся с кораблями чудовищам, разрывая их на куски.

И свои же корабли вместе с ними.

— Какого дьявола они творят⁈

— Выполняют свой долг, — с мрачным спокойствием ответил Харудзава. — Воины на этих кораблях знали, что их ждёт. Если мы сможем уничтожить хотя бы часть чудовищ благодаря их жертве, то она не будет напрасной. Такова судьба настоящих воинов. Сражаясь, они дают время на то, чтобы мы могли эвакуировать больше жителей Осаки.

Я посмотрел на него, как на сумасшедшего. Самопожертвование я готов принять. Но глупую растрату людей — нет.

Залпы находящихся на эстакадах и берегу танков и артиллерии превратилась практически в бесконечную оглушительную канонаду. Они расстреливали всё, что попадалось им в прицел. Каждый залп выкашивал всё новых и новых чудовищ пока те были поглощены стоящими в заливе кораблями. А сверху на всё это дело нещадно продолжали сыпаться бомбы с безнаказанно пролетающих над водой истребителей.

А, нет. Не так уж и безнаказанно.

Одна из машин опустилась слишком низко. Пилот обстрелял одного из кракенов из своих пушек, но уйти так и не смог. Вырвавшееся из воды щупальце своим ударом превратило самолёт обломки. Горящие части тут же упали в воду.

И ведь уже становится ясно. Они их не остановят. Твари доберутся до берега в любом случае. Вон, несколько совсем мелких и юрких уродцев уже добрались сюда. Похожие на тощих, покрытых плавниками тощих ящериц, они выскакивали на набережную. К счастью, солдаты и техника не дремали, так что всё, что вылезло из воды, улетело в неё же обратно разорванное на части. Едва только выбираясь на поверхность, они тут же наталкивались на сплошную стену свинца. То тут, то там я замечал вспышки магических техник, добавляющих нового хаоса.

Но долго так продолжаться не могло. И, похоже, что японцы и сами это прекрасно понимали.

Подойдя ближе к краю, я заметил странную процессию, что двигалась к берегу. В полутора километрах от того места, где я стоял к берегу два бронированных военных транспорта с незнакомыми гербами на бортах выскочили из городских улиц и метнулись к набережной.

Сначала подумал о том, чтобы попытаться просканировать машины, но потом отказался от этой идеи. Тратить силы не хотелось, да и расстояние слишком большое. Так что решил просто спросить.

— Что там? — указал я.

— Такаги, — только и ответил Харудзава, что, впрочем, меня не устроило. — Решили вытащить один из своих козырей, очевидно.