— І з чого ж мені почати? Про що ви хочете дізнатися?
— Чому б тобі не розповісти нам про останні десь років сімдесят п’ять? — запропонував Мілард. — Історія, політика, музика, поп-культура, недавні досягнення в науці і техніці…
— Я чомусь думав, що вам насамперед треба навчитися розмовляти не як у 1940-му та правильно переходити вулицю, щоб вас не задавило.
— Гадаю, це теж важливо, — погодився Мілард.
— А я просто хочу вийти на вулицю, — заявила Бронвін. — Ми тут уже з учора, а все, що ми досі зробили, це помісили гній ногами в якомусь смердючому болоті та покаталися ввечері на автобусі.
— Так! — підтримала Олівія. — А я хочу побачити якесь велике американське місто. І муніципальний аеропорт. І олівцеву фабрику! Я прочитала захопливу книжку про олівцеві фабрики…
— Авжеж, зараз, — відказала пані Сапсан. — Сьогодні ми не збираємося споряджати ніяких грандіозних експедицій, тож просто викиньте це з голови. Перед тим як бігати, слід навчитися ходити, а, зважаючи на наші обмежені транспортні можливості, наразі прогулянка — майже те, що треба. Пане Портман, чи є десь тут якесь малолюдне місце, де б ми могли походити, і щоб якомога ближче звідси? Я не хочу, щоб без крайньої на те потреби діти почали контактувати зі звичайними, перш ніж набудуть якогось досвіду.
— Тут є пляж, — відповів я. — Улітку він казково пустельний.
— Відмінно, — сказала пані Сапсан та відправила дітей, щоб вони підготувались. — Я хочу бачити засоби захисту від сонця! — гукнула вона їм услід. — Капелюхи! Парасольки!
Я також збирався вже піти підготуватись, аж раптом згадав дещо вкрай важливе.
— То що ми вирішуємо з моєю сім’єю? — спитав я її.
— Із тією дозою пилу, що вони отримали, вони спатимуть до другої половини дня, — відповіла вона. — Та про всяк випадок ми залишимо тут когось за ними наглянути.
— Окей, а що потім?
— Ти хочеш сказати, після того як вони прокинуться?
— Так. Як повинен я пояснити… чи ви?
Вона усміхнулася:
— Це, пане Портман, вирішувати тільки вам. Але, якщо бажаєте, ми можемо обговорити все під час прогулянки.
Заради підхожого для пляжу одягу, оскільки вони такого не мали, я дозволив моїм друзям здійснити наліт на шафи, і коли за кілька хвилин вони повернулися, то в сучасному прикиді мали вельми незвичайний вигляд. Для Олівії та Клер не підійшло нічого, тому вони до власного одягу додали лише крислаті м’які капелюшки від сонця та темні окуляри, що зробило їх схожими на знаменитостей, котрі намагаються сховатися від папараці.
На Мілардові не було нічого, крім величезної кількості сонцезахисного крему на обличчі та на плечах, від чого той став подібним до якоїсь невиразної ходячої брудної плями. На Бронвін був квітчастий топ та безформні лляні штани, Єнох натягнув на себе купальні шорти та стару футболку, а Горацій, у синій сорочці-поло та чінозах[6] кольору хакі, з акуратно підкоченими штанинами, виглядав цілком консервативно. Єдиний, хто не змінився, це був — як і доти, похмурий та пригнічений, — Г’ю, котрий сам зголосився залишитись і наглянути за моїми батьками. Я передав йому телефон мого дядька, вивів на екран номер свого мобільника та показав, як мені подзвонити, коли вони почнуть прокидатися.
А потім до кімнати зайшла пані Сапсан, і звідусіль почулося «ух!» та «ах!». На ній був топ із прорізами на плечах та прикрашений бахромою, брюки капрі, розмальовані під тропічну рослинність, пілотські сонцезахисні окуляри, а її вічно зачесане вгору волосся височіло тепер над рожевим пластиковим сонцезахисним козирком. Трохи збивало з пантелику те, що вона була в одязі моєї мами, зате — і це було найголовнішим — вона виглядала цілком звичайно для мого часу.