Угу. Что такое для ирландца заокеанские колонии, вовсе не секрет. И если даже подавляющее большинство из рассказываемого полная чушь, остающегося вполне достаточно, чтобы отбить желание для подобного путешествия. Нет, желающие, конечно же, находятся. А кто не надеется на лучшее? Вот только таких единицы.
– Не кабалу. Я предлагаю вам работать и получать за свой труд достойное вознаграждение.
– Шли бы вы, капитан, своей дорогой. Мне ваше предложение неинтересно, и семью свою собственными руками в неволю я не отдам.
– А сейчас, значит, вы вольный человек?
– Понимаю, о чем вы. Да только я знаю, что могло быть намного хуже. А мистер Кэри достаточно добр к нам.
– Настолько, что опутал несуществующими долгами, привязывая вас к своей мануфактуре.
– Пусть так. Зато моя семья не знает ни в чем нужды.
– Мистер Уолш, скажите, ваш сын столь же хорош, как вы?
– Ну-у, металл он пока не так чувствует, как я, но у него еще все впереди.
– То есть может быть такое, что с вашим уходом, а все мы смертны, вашего сына мистер Кэри уже будет не так ценить, как вас? А как с наследником мистера Кэри? Слышал, его сынок весьма нетерпим к ирландцам, и даже было дело, ударил вас по лицу.
– Мистер Кэри поставил сорванца на место и сурово наказал. Он его высек, чтобы вы знали! – задрав подбородок, буквально выпалил мастер.
– Ну и кто будет его сечь, когда не станет отца? Вас намертво привязали к мануфактуре. И да, пока многие, даже из свободных, могут завидовать вам. Но ведь фактически вы отдали и себя, и своих родных в руки мистера Кэри и его семьи. И завтра все может измениться. Не только для вас, но и для ваших близких, за которых вы в ответе перед Господом нашим. Вот ведь как получается, мистер Уолш. Я не обещаю вам золотые горы, но могу твердо гарантировать, что вы будете получать за свой труд достойное вознаграждение.
– Вот так все просто?
– А чего усложнять? Есть труд, есть оплата, есть дом. На нашем острове проживают только ирландцы, и других там не предвидится. Церкви пока нет. Но обязательно будет, и ей понадобятся колокола. У нас уже есть два священника, которые согласились перебраться за океан. И за церковью дело не станет. Понимаю, жизнь отучила вас верить людям. Но, если надумаете, в полночь ждем вас в порту, у третьей казенной пристани. Моя бригантина называется «Глория». Впрочем, вы не промахнетесь, вас встретят еще на входе на территорию порта. Места там лихие, так что провожатые лишними никак не будут.
– А как же мой долг мистеру Кэри?
– А вы ему его простите, – хохотнув, ответил Патрик. – Я очень сильно сомневаюсь, что вы не отработали этому ублюдку свой долг сполна. Но если вас так уж мучает совесть, могу вручить вам эти двадцать фунтов прямо сейчас. Будете мне должны и отработаете в течение года. Уж у меня-то без обмана.
– Значит, мистер Кэри меня дурит, а вы нет?
– Я с вами честен. Но, в любом случае, сами подумайте, что вы теряете. Боитесь беззакония за океаном? Но позвольте спросить, а здесь закон вас сильно защищает? И потом, хотел бы я заполучить вас с дурными намерениями, то легко добился бы этого. Нет ничего проще, чем опоить человека. Раз, и вы приходите в себя в трюме корабля в открытом море. Обычная в общем-то практика. Только не надо говорить, что вы не зашли бы со мной в паб опрокинуть кружечку эля.
– Хм. Мне нужно подумать.
– Думайте. Мне нужен мастер, способный творить, а не подневольный раб. – Патрик приподнял шляпу, прощаясь с литейщиком, и пошел своей дорогой.