Она улыбнулась таинственной улыбкой и посмотрела на существо, которое последовало за ними.
– Можешь ему показать?
Тристана должно было тревожить, что это создание следовало за ними по пятам, но он не чувствовал от него никакой угрозы. Напротив: казалось, оно было очень довольно. От Каэли исходило такое тепло, что Тристан подумал, что она счастлива видеть их с Сюзанной точно так же, как Дилан и Джека.
– Какая книга? – спросила с любопытством Сюзанна.
– Увидишь, – ответила Дилан, ведя Тристана за собой.
Они следовали за Каэли, пока не оказались у украшенного резьбой письменного стола. На столе лежала книга в обложке из выцветшей зеленоватой кожи и с золотым обрезом. Углы книги пообтрепались, словно тысячи пальцев успели поднять обложку и пролистать страницы.
Тристану хотелось протянуть руку и узнать, что же там внутри; одновременно с этим ему хотелось сбежать из комнаты.
Дилан проявила инициативу и открыла книгу наугад.
Там бисерным почерком были написаны в столбик имена. Много, много имен.
Все души, которые перевозил Тристан.
– Мои души, – прохрипел он.
Так невероятно видеть их все… на бумаге. Видеть, как их было много. Все души, которые он спас… и потерял.
Два пункта в списке были вычеркнуты: жирные чернильные черты почти полностью скрывали написанное под ними.
– Ты должен гордиться собой, – сказала Дилан. – Посмотри, сколько людей оказались здесь благодаря тебе. – Она улыбнулась. – Однако теперь дело закончено. Теперь ты можешь наконец пожить. Здесь, со мной.
Он шумно выдохнул, не решаясь поверить.
Заглянув в книгу, он снова увидел вычеркнутые имена.
– Не думаю, что заслужил это.
Дилан поднесла руку к книге и пробежалась пальцем по списку имен, пока не остановилась на одном: на душе, которая до сих пор скиталась по пустоши в обличье исполненного ненависти, безумного призрака.
– Ты заслужил.
– Но как насчет этих душ? – прошептал он. – Они тоже заслужили.