Книги

Избранные произведения. Том 5. Маори

22
18
20
22
24
26
28
30

Когда он вышел из экипажа, его ноги на несколько дюймов погрузились в остывающую грязь. Глубокие колеи, оставленные повозкой, образовали две параллельные линии, ведущие обратно к городу, след, по которому могли ехать другие спасатели.

Это не остановило его от того, чтобы взять лопату и начать копать по направлению к дому.

Валери смотрела, как он работал, пока не истощились его силы и солнечный свет. Потом она нежно вытерла начисто его лицо и повела экипаж назад к городу. В сумерках вечера они заметили, что и сама Таравера изменилась под воздействием извержения. Великан взял собственную лопату и прорыл огромную пропасть с одной стороны горы.

Утром спасательные работы были в полном разгаре. Они заканчивали простой, но сытный завтрак, когда Эндрю заметил Альфреда Уорбика. Они были знакомы несколько лет, не только потому, что были примерно одного возраста, но и потому, что Уорбик тоже был наполовину маори.

— Я плавал на одной лодке через озеро, — сказал им Уорбик.

— Это очень смело, — сказала Валери, восхищаясь. Уорбик пожал плесами.

— У меня не было выбора. У меня родственники в Моура.

— И что? — с надеждой спросил Эндрю. Уорбик не улыбался под своими густыми усами.

— Весь город исчез. Наверно, пять футов грязи везде. Ты помнишь лес карака? — Эндрю кивнул. — Он плавает по озеру, все оставшиеся деревья.

— А те, что с Те Арики? Уорбик горько рассмеялся.

— Слой грязи там, должно быть, в несколько сотен футов толщиной. Не поверишь, пока не увидишь собственными глазами.

— Я верю.

— Мы пытались добраться до Ротомаханы. Больше ее там нет.

Ротомахана было крупным озером, не таким большим, как Таравера, но местами достигавшим мили в ширину. Образ этого озера, который в течение многих лет носил Эндрю, никак не укладывался с тем, что сказал Уорбрик.

— В каком смысле «ее там нет»?

— Оно исчезло, высохло, — устало сказал Уорбрик. — На дне только грязь и дымящиеся кратеры. Вся вода исчезла. Дальше мы не могли пробраться. Никто не знает, как там на другой стороне. Извините меня, — он приподнял шляпу, поклонившись Валери, — я должен идти работать. Эндрю кивнул, потом повернулся к ней.

— Я знаю кое-кого в Те-Арики. Это была небольшая деревня. Может быть, пятьдесят жителей. Все погибли.

— Пойдем, Эндрю, нужна ваша помощь.

Пока они работали, пришли вести от других спасательных бригад. Розовая и Белая террасы, гордо провозглашенные восьмым чудом света, пропали. Завалены или разлетелись на кусочки, никто не знал наверняка. Из двухсот пятидесяти домов в Те Вайроа только два остались стоять.

— Что будем теперь делать, Эндрю? — спросила его Валери за обедом.