– Может быть, вы согласились бы уступить мне свои собственные документы, сэр? Они с вами?
– Разве уж так к спеху? Вас так рьяно розыскивают, дружище? Следят по пятам?
Оборванец огляделся вокруг робким взглядом. – Ничего подобного! – прошептал он. – С чего вы это взяли? Была драка, а больше ровно ничего. На беду, тот, кому я закатил затрещину, сынок важного барина; потому, если они меня поймают, так, того гляди, угодишь в петлю.
Собеседник посмотрел на него с насмешкой. – Понимаю, – сказал он. – За бесчинство вы боитесь наказания и потому хотите уехать… вполне понимаю.
– Бумаги с вами, сэр?
– Нет, право же, нет. А впрочем, сколько бы вы дали, мой милый?
– Так вы согласны продать документы? Настоящие, конечно.
– Это еще неизвестно. Говорите вашу цену.
Оборванец вынул из кармана что-то, завернутое в тряпки, и осторожно стал развертывать, пряча под столом.
– Взгляните-ка сюда, сэр. Это еще память моей матери.
Собеседник запустил любопытный взгляд под стол и увидел кольцо и булавку с драгоценными камнями большой стоимости. – Ах ты! – сказал он. – Видно, ваша матушка была любительница настоящих бриллиантов. Есть у вас еще такие же?
– Нет, но я думаю, и этого довольно.
– А я не думаю. Надо еще прибавить сюда часы с бриллиантами, потом колье и…
– Шш! Что вы там такое мелете? Моя мать была…
– Оставьте добрую женщину, пусть покойно спит в своей могиле, а давайте-ка лучше, без скандала, остальное. Украдены у Плюмгет и Джек, в Регентстрите, с выставки. Видите, я все знаю.
Оборванец был ошеломлен; он открывал и закрывал рот, как рыба, вынутая из воды. – Чепуха! сказал через силу.
– Так хотите, чтобы я поднял скандал? рассказать историю во всеуслышание?
– Да вы взбеленились? Взбесились? Из-за чего вы хотите меня погубить?
– Так не надувайте, не врите. Товарищей по делу обманывать не следует; это подло и показывает бесчестные намерения.
– Какие мы товарищи по делу? – прошептал оборванец, сердито сверкая на него глазами. – С каких это пор, сэр?