Книги

История жизни бедного человека из Токкенбурга

22
18
20
22
24
26
28
30

Первосвященники и левиты — устойчивое библейское обозначение благочестивых служителей храма (левиты — помощники священников из колена Левиева) (см., например, Третью книгу Царств, гл. 8, стих 19).

193

Совершать ретирады — отступать.

194

Дивизион — строевое подразделение в артиллерии и кавалерии; в пехоте обозначал отдельный отряд численностью до двух рот.

195

«Двойной крест» — сложное боевое построение в старой прусской армии.

196

Кирасиры, драгуны, гусарские эскадроны — виды кавалерии: первые — тяжелая кавалерия в латах (кирасах), вторые — кавалеристы, способные действовать также и в пешем строю; гусары — легкая кавалерия, действующая вне строя. Кавалерийский эскадрон соответствует пехотной роте.

197

Полки... принцев... Прусского... Фердинанда... Карла... принца Вюртембергского. — Этими полками командовали родственники Фридриха II.

198

...в пять дюймов длиной... — Т.е. около тринадцати сантиметров. Дюйм — двенадцатая часть фута, который на родине Брекера составлял 30 см 57 мм.

199

Кёпеник — город и замок на реке Шпрее, юго-восточнее Берлина, впоследствии — пригород Берлина.

200

Фюрстенвальд — правильно: Фюрстенвальде — городок на реке Шпрее на юго-восток от Берлина.

201

Якобсдорф — городок на полпути между Фюрстенвальде (см. выше) и рекой Одером (Одрой).

202