— Около того.
— Ты стала хорошенькой. — Во время их словесной перепалки он заметил, что хотя она по-прежнему была худенькой, некоторые части ее тела округлились. Но несмотря на перемены, она оставалась сестрой Блэйра Кимболла, и Кэм не мог перестать подшучивать над ней. — Ты живописью занимаешься, или что-то в этом роде?
— Леплю. — Она отбросила сигарету. Одним из ее больных мест было то, что многие думали будто все художники занимаются живописью.
— Да, я знаю в Нью-Йорке было, что-то связанное с искусством. Блэйр говорил об этом. Так ты что торгуешь этим — вроде птичьих бессейнов?
В раздражении она изучала его непосредственную улыбку. — Я же сказала, я художница.
— Да. — Полностью невинный, он попивал пиво в окружении хора кузнечиков. — Я знал парня, он очень хорошо делал птичьи бассейны. Он сделал один с рыбой наверху — с карпом, мне кажется, у карпа изо рта лилась вода, наполняя чашу.
— О, понимаю. Отличная работа.
— Будь уверена. Он кучу таких продал.
— Молодец. Я не работаю с бетоном. — Бесполезно — она догадалась, что он скорее всего не слышал о ее работе и не видел ее имени. — Наверное вы здесь не получаете «Пипл» или «Ньюзуик».
— Получаем «Солдат удачи», — ответил он, ковыряясь языком в щеке. — Очень популярный журнал. — Он проследил за тем, как она сделала очередной глоток пива. Ее рот, а он все еще помнил ее рот, был широким и полным. Да, она точно выросла хорошенькой. Кто бы мог подумать, что застенчивая и тощая Клер Кимболл вырастет в высокую, привлекательную женщину, сидящую напротив него. — Слышал, что ты замужем побывала.
— Недолго. — Она отбросила воспоминания. — Не сработалось. А ты как?
— Нет. Так и не получилось. Один раз было близко. — Он подумал о Мэри Эллен с налетом сладкой грусти. — Я думаю, что некоторым лучше пополнить списки одиноких. — Он осушил пиво и поставил бутылку на ступеньку между ними.
— Хочешь еще?
— Нет, спасибо. Чтобы кто-нибудь из моих помощников не поймал меня за вождение в нетрезвом виде. Как твоя мама?
— Она вышла замуж, — без выражения сказала Клер.
— Серьезно? Когда?
— Несколько месяцев назад. — Разволновавшись, она подвинулась и стала смотреть в темноту, на пустую улицу. — А как твои родители, у них по-прежнему ферма?
— Большая ее часть. — Даже после стольких лет он не мог думать о своем отчиме, как об отце. Бифф Стоуки никогда не заменял и не заменит отца Кэму, которого он потерял в нежном десятилетнем возрасте. — У них выдалось несколько нехороших лет, и они продали несколько акров. Могло быть и хуже. Старику Хобэйкеру пришлось продать все целиком. — Они разделили землю на участки, засадив их разными культурами вместо кукурузы и травы под сено.
Клер достала последнюю бутылку пива. — Забавно, когда я проезжала город, я все думала, что ничего не изменилось. — Она оглянулась. — Наверное, я плохо пригляделась.
— У нас по-прежнему есть закусочкая «У Марты», рынок, леса Доппера и сумасшедшая Энни.