— Думаю, да, сэр.
— Он заявил, что ищет оставшихся в живых.
— Оставшихся в живых? — засмеялась Сакс. — Это была крошечная хибара, которую зацепила машина преступника, съезжая в реку. Часть стены обрушилась и…
— Вы слишком горячитесь, офицер.
— …и открылся вид на мешок с пустыми бутылками. Больше никакого ущерба нанесено не было. Медики проверили хижину, и я изолировала ее. Единственные живые существа, оставшиеся там, — это вши.
— М-да, — Марлоу раздражала ее горячность. — По его словам, он хотел убедиться, что жильцы не пострадали.
—
— Аресте?
— Он попытался стянуть у пожарника фонарик, а потом помочился на него.
— О Господи…
— Ничуть не пострадавшие обкурившиеся мерзавцы, — пояснила Сакс. — Именно об этих
Лицо капитана выразило сочувствие, но тут же вновь стало бюрократически бесстрастным.
— Вы уверены, что Рамос уничтожил какие-то вещественные доказательства, которые облегчили бы поимку преступника?
— Это не имеет значения, сэр. Тут важна процедура. — Амелия очень старалась сохранять спокойствие, поскольку Марлоу был начальником начальника ее начальника.
— Давайте по существу, офицер Сакс! — И он повторил свой вопрос: — Вы уверены, что пострадали какие-то вещественные доказательства?
Она вздохнула:
— Нет.
— Таким образом, появление Рамоса на месте происшествия не относилось к делу.
— Я…
— Относилось или нет?