– Как он?
Целитель замешкался и, отведя взгляд, хмуро проговорил:
– Прошу простить, Ваше Императорское Величество.
– Он жив, – прошептала Хестер, – я это знаю.
С этим Дервен спорить не стал, а просто прижал руку к одной из дверей и, отворив ее, позволил Хестер войти.
– Юная леди останется снаружи, – непреклонно произнес целитель.
– Лидия, выполняй.
– Да, моя Императрица, – выдохнула девушка.
За дверью оказалась не палата, а маленькая проходная комната. В ней несли стражу трое бойцов.
– Ваше Императорское Величество. – Все трое поклонились.
– Благодарю за службу, – срывающимся голосом отозвалась Хестер.
Войдя в палату, она пошатнулась и вцепилась в Дервена.
– Почему я не чувствую его силу?!
– И вы, моя Императрица? – мертвым голосом уточнил целитель.
– Что это значит? – Она, кое-как разжав пальцы, ломаными, дергаными движениями добралась до постели Даррена и прижала пальцы к его запястью.
Слабое, едва ощутимое биение сердца немного успокоило леди Аргеланд.
«Он жив».
– Душа и тело Его Императорского Величества разделены, – хмуро проговорил Дервен. – Связь настолько тонка, что мы не можем даже коснуться: нить тает. Я покажу.
Свет в палате медленно исчез, целитель обошел постель Даррена и встал напротив Хестер. Положив руку на грудную клетку Императора, Дервен медленно и четко проговорил сложное, зубодробительное заклятье и…
Тело Даррена начало источать золотистый свет.