Книги

Икона, или Острова смерти

22
18
20
22
24
26
28
30

— Простите, парни, но у меня нет иного выбора.

Он вытащил из складок рясы маленький пистолет, привинтил глушитель и прицелился Юджину в голову.

Казалось, тишина длится целую вечность. Как будто вся Вселенная застыла. Мне хотелось закрыть глаза, но вместо этого я не мог отвести от Юджина взгляда.

Потом раздался тихий выстрел. Я немедленно зажмурился, не желая наблюдать за кровавой развязкой.

Послышался громкий стон. Эрик внезапно рухнул на колени и озадаченно уставился на кровь, сочившуюся сквозь отверстие у него на груди. Он засмеялся.

— Твою мать… — произнес он, разглядывая рану и истекая кровью. Револьвер выпал из его обессилевшей руки.

Эрик в замешательстве посмотрел на Андерсена. Его предали.

— Ты в меня выстрелил, — запинаясь, проговорил он.

— Да, идиот, — холодно отозвался Рик и усмехнулся. — Ты слишком много болтаешь. Теперь свиток мой.

Он не успел договорить, как по палубе хлестнула мощная автоматная очередь. Маленькие кусочки тикового дерева полетели во все стороны.

Я упал ничком и потянулся за пистолетом Эрика, но Рик пинком отбросил его через всю палубу, подальше от меня. Я перекатился на спину — а когда взглянул вверх, Рик стоял надо мной с револьвером, нацеленным мне прямо в лицо.

Послышались торопливые шаги на темном берегу. Рик взглянул в сторону пляжа. Еще одна очередь полоснула по палубе, перебив иллюминаторы в каюте. Шальная пуля вышибла пистолет из руки Рика. Рик увернулся и бегом бросился в каюту в поисках укрытия, по-прежнему сжимая в левой руке скипетрообразную трость. Я вскочил на ноги и последовал за ним, уворачиваясь от смертоносных пуль, свистевших вокруг.

Рик увидел, что я бегу следом, запустил в меня стулом, но промахнулся. Тогда он остановился, принял боевую стойку, вытащил длинное острое лезвие, спрятанное внутри столь безобидной на вид трости, и сделал ловкий выпад, угодив отточенным клинком мне в плечо. Первая кровь.

— Начнем, приятель! — вызывающе бросил он. — Давай выясним отношения раз и навсегда… Будет весело!

Я перекатился под столом; Рик нырнул следом, но мне удалось выскользнуть с другой стороны. Вовремя вспомнив, что в салоне развешано антикварное оружие, я ухитрился схватить со стены старинный палаш. Рик, кажется, удивился; он покачал головой и приготовился к бою.

Мы стояли лицом к лицу, Андерсен отвратительно улыбался:

— Хочешь поиграть, а? Готов, Гарт? Сегодня чертовски хороший день, чтобы умереть!

Он резко атаковал, отбил мой клинок и поранил мое ухо кончиком острого, как бритва, лезвия — по шее потекла струйка крови.

— Ты меня подставил, сукин сын! — заорал я. — Ты хотел, чтобы я оказался крайним в твоей афере. Сейчас ты у меня получишь, ублюдок. Защищайся!

Мы набрасывались друг на друга с неудержимой яростью, переворачивали столы, сшибали стулья; с полок сыпались книги. Рик дрался как зверь, как демон. После нескольких выпадов ему удалось выбить у меня палаш и располосовать предплечье. Я потянулся за лежащим на полу клинком; быстрым движением он колол меня в кисть каждый раз, когда я пытался вновь поднять оружие. Рик смеялся. Схватив за край коврик, на котором он стоял, я сильно дернул — Андерсен потерял равновесие. Я с размаху пнул его в колено, и Рик завопил от боли. В ответ я поднял палаш.