Книги

Игры в воскрешение

22
18
20
22
24
26
28
30

— Наверное, лучше сваливать отсюда, — произнес он. — Сейчас прикатит полиция, узнают, что мы пили. От Поллока пощады не жди.

— Да пошел этот Декстер Поллок к черту, — ответил Мэнни. Он стоял посередине дороги, вертя головой из стороны в сторону, словно ища начальника полиции. — Только покажется машина, и мы сразу же… — Парень резко повернулся вправо, и рот его открылся от удивления.

Уэс пригляделся.

Посередине моста лежала девушка, небрежно развалившись на невысоком бетонном парапете.

Уэсу показалось, что это девушка. Он не был в этом уверен, потому что головы не было видно. Но, похоже, она была совершенно голой, а Стив Крафт вряд ли бы взял в попутчики голого парня.

— Она ведь в чем мать родила, — тихо и вкрадчиво произнес Мэнни. — Пошли.

Они медленно приблизились к девушке. Уэс почувствовал, как заколотилось его сердце. Во рту пересохло, и он хлебнул пива.

— Спорим, это Дарлин, — сказал Мэнни.

— Ага.

Мэнни облизнул губы.

— Да на ней и нитки нет. Понятно, чего Крафт врезался.

Блики огня играли на обнаженном теле. Левая нога свисала на тротуар. Другая лежала на ограждении, как будто девушка хотела перелезть через него и спрыгнуть в воду.

— Что она делает? — шепотом спросил Уэс.

— Должно быть, потеряла контактные линзы, — буркнул Мэнни, и из его груди вырвался нервный смешок. — Нет, скорее одежду.

«Не совсем так», — подумал Уэс. Теперь, когда они подошли поближе, оказалось, что на ней надеты белые носки и белые теннисные туфли. На левой щиколотке болтались трусики, поблескивающие в свете огня.

— Как думаешь, она будет рада нас видеть? — спросил Мэнни.

Уэс не нашелся, что ответить. Он подумал, что Дарлин скорее обрадуется, увидев самого черта, чем Мэнни. Она, как все эти самовлюбленные девицы из группы поддержки спортивных команд, да, впрочем, и большинство выпускников местной школы, считала Мэнни отъявленным мерзавцем.

Мэнни окликнул девушку:

— Эй, Дарлин, не прыгай. Все не так плохо. Стиви тебя покинул, но мы-то здесь.

Та не шелохнулась.