Книги

Игрушка альфы

22
18
20
22
24
26
28
30

— Госпожа ждет, — ехидно произнесла появившаяся Ирма.

— Пойдем, — сказала Тира, велев Ирме: — А ты пока уберись в купальне.

Увидев, как вытянулось лицо Ирмы, я тихонько хмыкнула. Мы прошли несколько длинных коридоров, галерею и оказались перед роскошными двойными дверями, распахнуть которые поспешили слуги.

Я вошла в богато обставленную комнату. В парчовом кресле у стола сидела красивая статная женщина в изысканном платье с вышивкой. Черные волосы, белоснежная кожа, царственная осанка, — настоящая королева. Вот только глаза холодные, словно зеленое стекло. За креслом стояли еще двое, судя по одежде, фрейлины. А может и служанки, возвышенные до их положения.

— Госпожа Латиса, это Лина, — представила меня Тира.

— Селина, — поспешила я поправить.

Мать альфы чуть приподняла черную бровь.

— Можешь идти, Тира, — кивнула она, мне же велела: — А ты, девушка, подойди ближе.

Я сделала шаг и замерла под ее испытующим взглядом.

— Мой сын сказал, что нашел тебя в лесу. Что ты там делала?

— Пыталась избежать рабства. Меня обманом привезли в Вольфторн. Я хочу вернуться обратно.

— Для девицы низкого происхождения ты довольно хорошо говоришь на нашем языке, — снисходительно заметила Латиса, делая знак фрейлине, чтобы та наполнила высокий хрустальный кубок вином.

— Мой отец судья. Я из знатной семьи, — процедила я. — Я наследница богатого состояния. Моя семья даст хороший выкуп, только позвольте отправить им весточку.

Про то, что весточку придется отправлять жениху, я решила не уточнять.

— Это не имеет значения. Попав сюда, ты потеряла все. Твоя жизнь теперь в руках моего сына, а когда его нет в замке — в моих, — отрезала Латиса, пристально вглядываясь в мое лицо и будто пытаясь в нем что-то разглядеть. — Я вижу, ты вполне оправилась, а значит, можешь приступить к работе.

— К работе? Но я не рабыня!

— Замолчи! — повысила голос Латиса. В ее глазах плескался гнев, причину которого я не могла понять. — Мы не держим в замке бездельников. Отныне ты собственность, — эти слова Латиса произнесла, как мне показалось, с особым удовольствием, — моей семьи. Как и все рабы, ты будешь трудиться, чтобы отработать свое содержание. За побег или непослушание последует наказание. Прошу запомнить и учесть это. Ты все поняла?

Опустив глаза в пол, я промолчала. С этой ведьмой спорить бесполезно. Нужно дождаться самого альфу и попробовать еще раз поговорить с ним.

— Вот и чудесно, — Латиса холодно улыбнулась, приняв мое молчание за согласие, потом, спохватившись, добавила: — Совсем забыла, что должна была написать альфе Мортерему! — Латиса взмахнула рукой, задев бокал с вином. Тот покачнулся и упал, только осколки звякнули на каменном полу, да вино, похожее на густую кровь, медленно потекло по плитам. — Чего же ты ждешь? — невинным тоном поинтересовалась Латиса. — Убери это.

Я поняла, что все это представление разыграно с одной целью — указать мне мое место. Вот только зачем это матери альфы? Зачем ей устраивать все это ради одной-единственной, никчемной, с ее точки зрения, рабыни?