Книги

Игра на нервах. Том 2

22
18
20
22
24
26
28
30

- Никогда бы не подумал, что в одно и то же дерьмо можно наступить дважды. Но, похоже, ребята вам это удалось.

По лицам Найда и Бутчера было видно, что они не понимают причин радости банкира.

- Сначала вы кинули имперского купца. Он вам это вряд ли простит. По крайней мере, в ближайшие сто лет. Но вам этого было мало, вы еще умудрились оскорбить отпрыска одного из высших сановников империи. Вам будет очень сложно выйти теперь из Высокого Города без кандалов на руках.

Банкир вернулся за свой стол, открыл боковой ящик, достал оттуда мешочек с монетами.

- Я не хочу выглядеть неблагодарным. Здесь небольшое вознаграждение за ваши... будущие трудности.

Бутчер протянул руку к мешочку, но Найд его остановил.

- Люпис, у вашего банка есть отделения в Фальдорре?

- Естественно. Во всех крупных городах.

- У вас есть какой-нибудь способ сообщения с ними?

- Ни какой-нибудь, а самый надежный в Четырехземье. В детали я вдаваться не буду, просто поверьте мне на слово.

- Если я хочу передать весточку одному морянину, вы сможете мне помочь?

Банкир молча достал из того же ящика, лист пергамента, перо с чернильницей и конверт.

- Пишите ваше послание. Потом запакуйте его в конверт и напишите на нем имя получателя. Я гарантирую, что никто кроме него не увидит содержание этого письма.

Найд сел писать письмо Харлу с предупреждением, что скоро в Фальдорру пожалует война, а Бутчер с интересом разглядывал ящик стола банкира.

- А у вас там денег много?

- Ровно столько, сколько необходимо нашим клиентам.

- Магия какая-то?

- Ага. Только проверять содержимое ящика я не советую.

- Я и не собирался. Мне врагов и без «Доброго банка» хватает, -  отмел идею об ограблении Бутчер, - а из-за чего вас имперский поставщик заказал?

- Из-за чего? Из-за того, что он считает себя умным засранцем. У нас несколько часов назад была встреча, и он под честное слово одолжил у меня крупную сумму наличными. Борейцам предстоят крупные траты на войну.