— Не надо меня обманывать, — грустно сказал Лео. — Я чувствую вашу ложь и не понимаю, почему вы не доверяете мне. Ведь одна из вас — та, которую вчера поймали стражники у городских ворот? Ведь так?
— Откуда ты все это знаешь? — удивленно посмотрела на Пса Тамрэта.
— У меня есть уши и глаза, а это все, что необходимо для того, чтобы все знать. Тем более вы обе допускаете одну грубейшую ошибку, которую не совершит ни один из жителей этой страны. вы не называете Господина Грэкхэма ни Великим Повелителем, ни Мудрейшим, ни даже просто Господином, как это принято у нас в стране. Для вас он просто Грэкхэм, как будто у него нет ни титулов, ни знатного происхождения.
Девушки смутились, догадываясь, что отпираться бессмысленно. Но и довериться Псу тоже не хватало смелости. Ведь он — Ибворкец и этим все сказано. Он может легко сдать их правоохранительным органам.
— Я догадываюсь, о чем вы думаете, — как будто прочел их мысли Лео. — Вы боитесь меня, что я могу выдать ваши планы. Но вы не подумали о том, что я и так много знаю, но молчу, как рыба, да и неужели вы не заметили мою преданность? Это огорчает меня.
Девушкам стало неудобно перед этим мохнатым бродяжкой. Ведь он прав. Он не раз доказывал свою верность и готовность помочь в любой ситуации. Переглянувшись, девушки приняли решение посвятить Лео в свой секрет.
Глава 18
Завершив свой рассказ, девушки внимательно наблюдали за реакцией своего лохматого друга. Он сидел не шевелясь, обдумывая все, что только что услышал.
— Ну и ситуация, — произнес он, задумчиво шевеля ухом. — Конечно, планы у вас грандиозные и смертельные для Повелителя. Но это меня не смущает. Слишком сильно меня достали его порядки, ни какой жизни нет от его жестоких законов. Сил моих собачьих нет терпеть все это. Видите, как отощал? А ведь я из знатного рода, да только все наше фамильное состояние отобрал Господин Грэкхэм. Я помогу вам, ведь кроме как от родной матери, да от вас, я ни от кого не видел добра и ласки. Маму мою забрали в Дворцовую псарню, когда я был еще слишком мал, а меня вышвырнули на улицу.
— Бедненький! — прослезилась Элизабет и нежно погладила Пса по спине. Он завилял хвостом и уткнулся в теплую руку девушки. Даже Лори ласково куснула его за ухо.
— Ну да ладно, это все в прошлом, — отогнал Пес от себя печальные воспоминания. — Теперь задача ясна. Сейчас мы дойдем до центрального проспекта и по нему выйдем к замку Повелителя
— А потом? — спросила Тамрэта.
— А потом видно будет, — просто ответил Пес.
— Лео, а почему Грэкхэм не выставил усиленную охрану, когда узнал, что меня поймали, а я сбежала? — удивилась Тамрэта. — Неужели он не задумывается над тем, что я могу причинить ему какие-то неприятности?
— А он и не знает.
— Как?! — воскликнули в три голоса Тамрэта, Лиз и Лори.
— Очень просто. Стражникам и Чернокнижникам до жути жить охота. Если они расскажут об инциденте Повелителю, то я за их жизнь и блоху хромую не дал бы. Господин Грэкхэм убьет их в тот же миг, как узнает, вот они и молчат.
— Значит, наше прибытие для него будет сюрпризом? — догадалась Тамрэта.
— Скорее всего — да, если только Чаша Событий не поведает ему о случившемся, — пояснял Лео, стараясь быть полезным девушкам.
— Не хочешь ли ты сказать, что она предоставляет ему выборочные сведения? — не поняла Элизабет и в ожидании ответа забарабанила пальцами по полу.