— Я жду.
— Это
— А если по-нормальному?
— Жаба-малютка.
— Ну?
— Самый маленький вид в Северной Америке.
— Охотно верю. Она в списке исчезающих?
— Нет, сэр.
— Охраняемых?
— Нет.
— Вообще где-то числится?
— Насколько мне известно, нет.
— Так в чем проблема? — Криммлер снял руку с трубки. — Знаешь, Роджер, юный доктор Бринкман притащил мне очаровательную жабчонку... Это я и пытаюсь выяснить.
— Вообще-то с жабами-малютками никаких проблем. Просто они здесь повсюду, сотнями. Никогда столько не видел.
— Наверное, потому и остров так называется.
— Наверное, — робко согласился Бринкман.
Жаба на ладони была меньше четвертака. В серо-бурую крапинку, вдоль спинки оранжевая полоса. Жаба мигнула яркими глазками и поерзала. Бринкман осторожно сомкнул пальцы.
— Уносите своего дружка, пока он тут не отлил на пол, — сказал Криммлер. — Я через минуту освобожусь.
Бринкман прикрыл за собой дверь. От яркого солнца заслезились глаза. Биолог опустился на колени и положил крохотную жабу на землю. Та сразу упрыгала в тень трейлера.
Через пять минут со ступенек сошел Криммлер.