Книги

Хижина в горах

22
18
20
22
24
26
28
30

Подошвы сапог Эмори заскользили, и она тяжело приземлилась на пятую точку. Пока она сидела, переводя дух, холод и сырость асфальта просочились сквозь ткань джинсов. Дискомфорт привел ее в чувство.

С трудом поднявшись на ноги, Эмори прислонилась к машине и оценила свое самочувствие. Встряска оказалась серьезной, живот у нее болел от натянувшегося ремня безопасности, но все кости оказались целы.

Эмори оттолкнулась от машины и побежала.

* * *

Когда они вышли из здания суда и направились к стоявшему на парковке джипу, Джек пробурчал:

– Что за политика такая проклятая…

– Он судья, – сказал Найт.

Грейндж сел за руль, Найт – на переднее пассажирское сиденье, Джек устроился сзади.

– Пристегнитесь, – напомнил ему Найт. – Мы исполняем законы.

Джек щелкнул ремнем безопасности и проверил телефон, пользоваться которым было запрещено, пока они находились в здании суда и ждали ордер на арест.

– Эмори, – пояснил он остальным, когда услышал ее голос в голосовой почте. – Вот дерьмо!

– Что? – встрепенулся Грейндж.

Джек пересказал сообщение Эмори.

– Хэйесу угрожает опасность. Только она начала рассказывать подробности, как связь прервалась. Проверьте свой телефон, Грейндж. Она сказала, что Элис Батлер должна вам позвонить и все рассказать. И еще: алиби Джефа оказалось ложным.

Потом он обратился к Найту:

– Направьте несколько машин к дому Флойдов, но сначала проверьте, сможете ли вы связаться с Эмори. Я звоню Хэйесу, и этому сукиному сыну лучше было бы мне ответить.

Грейндж, ведя машину одной рукой, проверил свой мобильный.

– Никаких звонков от Элис Батлер.

– В телефоне Эмори сразу срабатывает голосовая почта, – сообщил Найт. – Бадди, поезжай в гостиницу, но прибавь скорость.

Грейндж включил сирену и световые сигналы, потом нажал на газ.

– Сукин сын… Сейчас начнется светопреставление… – бормотал Найт, собираясь отдать приказ по рации.