Книги

Хирургические убийства

22
18
20
22
24
26
28
30

— Верёвки, которыми привязали девушку, — тоже самые, что ни на есть, обыкновенные. Такие купишь в каждой хозяйственной лавке, — Рика подошла к изголовью кровати, — но вот узлы! Похоже убийца связан с морским делом. Узлы крепко затянуты и весьма затейливо завязаны, ножные и ручные — одинаково.

— Значит, наш искомый человек запросто может оказаться моряком? — спросил Вил и сам себе ответил, — это объясняет многое. Например, какое-то время назад он пересёкся с жертвой, и та обокрала его. Возвратившись из плавания, убийца снимает комнату и приводит девушку снова. Ничего не подозревающая жертва с удовольствием идёт на съёмную квартиру, где и находит свою смерть.

— А откуда моряк прислал письмо к домовладельцам? Из соседнего порта? — поинтересовалась чародейка, — кстати, мы ведь так и не удосужились посмотреть на этот документ. Давайте попросим показать послание, по крайней мере узнаем имя и почтовое отделение, откуда оно было отправлено. Да и сам почерк человека — тоже кое-что значит.

Коррехидор кивнул и не без облегчения покинул комнату, приказав по дороге Меллоуну позвонить в коррехидорию и забрать труп.

— И что там? — округлила глаза госпожа Цубаки, когда офицеры Королевской службы дневной безопасности и ночного покоя спустились на второй этаж, — вы видели демонов? Нам всем угрожает опасность?

— Опасность вам угрожает лишь от отчаянно протекшей крыши, — усмехнулся Вил и выразительно поглядел на потолок, — и, что вполне естественно, никаких демонов десятом номере мы не обнаружили. Там самый банальный труп, который уже начал разлагаться, а льющаяся сверху влага протекла ниже, принеся к господину Чжао растворённую кровь и частички разлагающегося убитой женщины.

— Убийство? — ахнула домовладелица и прикрыла рот рукой, — что теперь будет?

— Ничего особенного, — вмешалась Рика, постаравшись придать своему голосу обыденно-спокойный тон, — тело заберут, мы зададим вам несколько вопросов, а после этого вы можете со спокойной совестью заняться уборкой и последующим ремонтом помещений.

— Покажите мне письмо, которое прислал вам постоялец, — сказал Вил.

— Письмо? — переспросила госпожа Цубаки, так и позабыв убрать ото рта руку.

— Да, письмо. То самое, в котором жилец из комнаты номер десять прислал вам оплату.

— А у меня его нет, — пожала плечами домовладелица, — выбросила. Денег было довольно, я написала ответ и выбросила и конверт, и письмо.

— Кому и куда вы написали ответ? — начал раздражаться четвёртый сын Дубового клана, — ведь вы должны были известить нанимателя, что его предложение вас устраивает?

— Конечно, конечно, — вмешался господин Цубаки, ободряюще похлопав супругу по плечу, — мы не замедлили дать развёрнутый ответ, перечислив все наши основные требования и условия проживания. Заняло сие послание чуть более полного листа.

— Мне безразлично, что и насколько подробно вы писали квартиросъёмщику, — произнёс негромким обманчиво-спокойным голосом Вил, но и Рика и сержант Меллоун прекрасно знали, что это признак глубокого раздражения коррехидора, — мне важно знать, как зовут вашего жильца, и по какому адресу вы отослали письмо. Надеюсь, вы помните, какое он указал имя и адрес?

— Помню, — важно кивнула госпожа Цубаки, — мы — ведь порядочный дом. Его имя — Джо-Джо Смит, — со значением выговорила женщина, она явно гордилась своей памятью, — а письмо надлежало отослать до востребования на Главную Королевскую почту.

Чародейка чуть не прыснула со смеху: имя Джо-Джо Смит не означало ровным счётом ничего, так частенько подписывались авторы анонимных писем. Заимствовано же сие прозвание было из развесёлых, а порой и скабрезных, рассказов, которые специальные чтецы с выражением рассказывали со сцены уже более трёх эпох. Даже странно, что столь «говорящее» имечко нимало не насторожило ни госпожу, ни господина Цубаки.

Вил закатил глаза, ещё раз удостоверившись, что ни домовладельцы, ни их единственный сосед этого таинственного Джо-Джо Смита в глаза не видели, и дал знак чародейке, что они уходят.

— Итак, — проговорил коррехидор, глядя на часы, — к началу премьеры «Любви одинокой ласточки» мы уже опоздали, вместо красивой мелодрамы о внезапно вспыхнувшей страсти слепой девушки к капитану королевской стражи нам с вами достался труп к закату, — он поглядел солнце, уже успевшее скрыться за горизонтом, — поэтому предлагаю — ресторан.

— Так вид и запах успевшей изрядно подразложиться проститутки не отбил у вас аппетиту? — Рика хитро, снизу вверх заглянула в лицо спутника.