Это заявление не заставляет меня вянуть так, как должно. Меня это злит. «Тебе следует уйти», — заявляю я, будучи уверенным в этом. Я. Я доверяю ему примерно так же, как доверяю Беккеру. Ни за что.
«Я думаю, мы можем помочь друг другу», — говорит он, подходя ко мне, заставляя меня отступить. Помочь друг другу? Я даже не буду спрашивать. «Беккеру Ханту нельзя доверять. Мы должны заботиться друг о друге».
«Я не хочу иметь ничего общего ни с ним, ни с тобой». От беспокойства мой голос становится более уверенным, и одно это меня злит еще больше. "Убирайся."
Брент внезапно останавливается, его глаза расширяются, когда он смотрит мимо меня. Требуется несколько секунд, чтобы понять почему.
Тогда ад вырвется наружу.
Глава 2
«Ты долбаная змея», — рычит Беккер, схватив Брента сбоку и заставляя его с резким криком врезаться в ближайшую стену.
Мой живот переворачивается.
«Ты долбаный закулисный придурок». Он держит Брента рукой за горло, чтобы удержать его на месте, его тело дрожит от ярости, постоянно поднимая и ударяя Брента о кирпичи. «Я, бля, сказал тебе» Он поднимает его и разворачивает, прижимая к другой стене, разбивая фотографии повсюду. «Я сказал тебе держаться от нее подальше».
Каждый мускул в моем теле перестает функционировать, и я остаюсь как статуя, наблюдая, как Беккер борется со всей удивленной заднице Брента. Мои глаза могли кровоточить. Мой разум мог взорваться.
Брент борется. Беккер отталкивает его, поправляя пиджак и рычит: «Так ты можешь снова вонзить ей свои лживые когти?» Он быстро взмахивает кулаком и хлопает Беккера по челюсти, отбрасывая его на несколько шагов назад. Мои руки подносятся ко рту, но я не могу сдержать вздох.
Беккер быстро берет себя в руки и ныряет в живот Брента, прижимая его к земле и оседлав его туловище. Он наносит точно нанесенный удар в лицо, разбывая губу. «Я ослеплю тебя, чтобы ты, блять, даже не мог смотреть на нее».
Громкое нападение и дикое обещание Беккера шокирует меня к жизни, возвращает меня в магазин, где два придурка катаются по полу, борются, кряхтят и бросают кулаки повсюду. Они уже разрушили мою жизнь; Будь я проклята, если позволю им сносить бульдозерами и магазин моего отца.
"Стоп!" — кричу я, поднимаясь на ноги и лечу по магазину. Я хватаю первое, что попадаю в руки, пиджак Брента, и зарываюсь в нее пальцами, стараясь схватиться как можно лучше. Затем я вздымаю изо всех сил, крича.
Я не знаю, что будет дальше. В одну минуту я играю в перетягивание каната с костюмом Брента, кричу и кричу, как сумасшедшая, а в следующую мою ногу выбило из-под меня, послав меня на пол. Я кричу, когда моя голова рикошетом отрывается от пыльного дерева, бросая звезды в мое смутное зрение. Я вынужден закрыть глаза, чтобы комната не вращалась.
"Элеонора." Дрожащие руки сжимают мои щеки, и мои глаза открываются, пытаясь превратить десять Беккеров в одного. Мое лицо гладят, мою руку, мою ногу, мои волосы, в то время как я пытаюсь ясно моргнуть. «Не торопитесь, принцесса, — бормочет он, поднимая меня, чтобы уложить к себе на колени. «Тссс». Знакомый звук мягче, чем его обычное сексуальное шалость, более успокаивающий и нежный. Это вызывает слишком много воспоминаний о том, когда он уже обрушил на меня это раньше. Это заставляет меня паниковать внутри, заставляет меня оттолкнуть его, прежде чем он проникнет в мою защиту. Но я ничего не могу сделать, пока у меня кружится голова. Я бормочу в воздух бессмысленные слова, слова, которые имеют смысл в моей голове.
Оставь меня в покое. Да отвали ты от меня. Отвали, лживый, лживый, злой придурок.
Затем появляются его ангельские глаза, эти великолепные обманчивые ореховые глаза, которые смотрят на меня сверху вниз, полные раскаяния и вины. Зеленые пятна тусклые. Он выглядит усталым.
Я закрываю глаза, прячась от него. Это уж слишком. Его энергия атакует меня со всех сторон, и я отказываюсь снова стать ее жертвой. Я пытаюсь вырваться из его лап, пытаюсь вырваться. "Да отвали ты от меня."
Он борется со мной, с легкостью побеждает и тянет меня туда, где он хочет меня. «Элеонора, пожалуйста, тебе больно».